Shebna Inscription
Also known as: Tomb of the Royal Steward Inscription, Siloam Tomb Inscription
Modern location: British Museum, London (find site: Silwan, Jerusalem)|31.7700°N, 35.2350°E
A rock-cut tomb lintel inscription discovered in the village of Silwan (Siloam) outside Jerusalem, reading '[This is the tomb of ...]-yahu who is over the house.' The damaged text preserves a name ending in -yahu, and scholars widely identify the occupant with Shebna ('Shebnayahu'), the royal steward rebuked by Isaiah for carving an extravagant tomb for himself.
Likely the tomb of Shebna, the royal steward condemned by Isaiah 22:15–19, providing a rare link between a prophetic oracle and an archaeological monument.
Full Detail
The Shebna Inscription is carved directly into the rock face above a tomb entrance in the village of Silwan, located on the slope of the Kidron Valley just east of the City of David in Jerusalem. The inscription is cut in ancient Hebrew script and runs for three lines across the lintel of the tomb doorway. It was discovered in 1870 by the French diplomat and archaeologist Charles Clermont-Ganneau, who noticed it while exploring the tomb-cut cliffs of Silwan during his posting in Jerusalem.
Clermont-Ganneau recognized the inscription as ancient Hebrew and made careful copies of it. He also succeeded in removing the inscribed stone from the tomb lintel and shipping it to London, where it was acquired by the British Museum. It remains there today, catalogued as a major example of pre-exilic Hebrew epigraphy.
The inscription is damaged, and the beginning of the tomb owner's name has been broken away. What survives reads approximately: 'This is the tomb of [...]-yahu who is over the house. There is no silver and gold here, only his bones and the bones of his slave-wife with him. Cursed be the man who opens this.' The phrase 'who is over the house' is a specific title for the highest administrative official in the royal palace, equivalent to what modern readers would call a prime minister or chief steward.
The inscription was first published in full by Clermont-Ganneau in 1881. In 1953, the Israeli archaeologist Nahman Avigad produced a detailed study of the text and proposed that the name ending in -yahu should be restored as Shebnayahu, the longer form of the name Shebna. Avigad's reading has been widely accepted by scholars, though the identification cannot be proven with certainty since the beginning of the name is missing.
The surviving script belongs to a late Iron Age Hebrew style consistent with the late eighth century BCE, which is exactly when Shebna served as royal steward under King Hezekiah. The tomb itself is a large rock-cut chamber typical of elite burials in Iron Age Judah. Its location on the east slope of Jerusalem, in what was a prestigious burial ground for high-ranking officials, fits the social status of a royal steward.
The curse formula at the end of the inscription is notable. Tomb curses appear in both Egyptian and Phoenician burial inscriptions but are rare in Hebrew. The curse warns against anyone who opens the tomb, suggesting the owner was aware that tomb robbery was a real risk.
The stone is now on display in the British Museum's collection of ancient Near Eastern inscriptions. The tomb chamber itself still exists in Silwan and can be identified on the cliff face, though the lintel with the inscription is of course no longer in place.
Key Findings
- The inscription preserves an ancient Hebrew title 'who is over the house,' the highest administrative rank in the Judean royal court
- The name of the tomb owner is partially damaged but ends in -yahu, consistent with the name Shebnayahu, the full form of Shebna
- A tomb curse in Hebrew is preserved at the end of the inscription, warning against anyone who disturbs the burial
- The script style is consistent with late eighth century BCE Hebrew, matching the period when Shebna served under Hezekiah
- The tomb is rock-cut in Silwan, a known elite burial ground east of Jerusalem used by senior royal officials
- Charles Clermont-Ganneau removed the inscribed lintel stone in 1870 and it was acquired by the British Museum
- Nahman Avigad's 1953 analysis proposed restoring the name as Shebnayahu, an identification now broadly accepted in scholarship
Biblical Connection
Isaiah 22:15 and 16 record a direct prophetic oracle addressed to Shebna, called 'he who is over the household.' God rebukes him through Isaiah for carving out a tomb for himself on the height and cutting a dwelling in the rock. Isaiah 22:16 asks: 'What have you to do here, and whom have you here, that you have cut out here a tomb for yourself?' This is a nearly perfect description of the rock-cut tomb at Silwan. Isaiah goes on in verse 19 to predict that Shebna would be removed from his office and cast into a foreign land. Isaiah 36:3 names a later royal steward called Eliakim alongside Shebna, who by that point held a lower rank as secretary. Second Kings 18:18 records the same officials meeting with the Assyrian envoy outside Jerusalem during Sennacherib's siege in 701 BCE. This confirms Shebna's historical existence and role in Hezekiah's court at precisely the period suggested by the tomb inscription's script style. If the identification is correct, the Shebna Inscription is one of the very few cases where an object of archaeology matches a person named in a specific prophetic oracle.
Scripture References
Related Resources
Discovery Information
Sources
- Clermont-Ganneau, Charles. 'The Siloam Inscription.' Palestine Exploration Fund Quarterly Statement, 1881.
- Avigad, Nahman. 'The Epitaph of a Royal Steward from Siloam Village.' Israel Exploration Journal, 1953.
- Ussishkin, David. The Village of Silwan: The Necropolis from the Period of the Judean Kingdom. Israel Exploration Society, 1993.
- Millard, Alan R. 'Israelite and Aramaic Inscriptions.' In The Oxford Encyclopedia of the Ancient Near East. Oxford University Press, 2001.
Sources: Published excavation reports · ISBE Encyclopedia (Public Domain) View all →