The Widow's Mite
Jesus praised a poor widow who gave two small coins (mites) to the Temple treasury, saying she had given more than the wealthy because she gave all she had. 'The widow's mite' entered English as a phrase for a small but sacrificial contribution, especially one made by someone who can ill afford it. It is used in fundraising, charity discourse, and discussions of proportional generosity.
The Phrase
"The widow's mite" — a small but sacrificial contribution, especially one made by someone of limited means. Jesus's praise of a poor widow who gave two small coins to the Temple treasury (Mark 12:41–44; Luke 21:1–4) gave English its standard phrase for proportional generosity that exceeds apparent value.
Biblical Origin
The scene occurs near the end of Jesus's Temple ministry, immediately after his condemnation of the scribes who "devour widows' houses" (Mark 12:40). Jesus watches people putting money into the Temple treasury and observes the rich giving large sums and a poor widow giving two lepta — the smallest denomination of coin in Jewish Palestine, literally "thin ones." He tells his disciples: "Truly I tell you, this poor widow has put more into the treasury than all the others. They all gave out of their wealth; but she, out of her poverty, put in everything — all she had to live on."
The logic is not about amounts but about proportionality and sacrifice. The rich gave from their surplus; the widow gave from her deficit. The word "mite" in English (from Dutch mijt, a small coin) became associated with this narrative through the King James translation and eventually became the name for the widow's contribution, even though the original Greek lepton named a specific Jewish coin.
Semantic Drift
"The widow's mite" entered English as a phrase for any small but sacrificial gift, especially one given by someone who can ill afford it. It appears constantly in fundraising contexts — charity appeals often use the phrase to validate small donations — and in discussions of proportional rather than absolute generosity. A large donor who gives from abundant wealth is implicitly contrasted with the widow who gives her last two coins; the widow's mite may be smaller in absolute terms but greater in moral weight.
The phrase also functions as a gentle rebuke to those who dismiss small contributions as insignificant. "Even a widow's mite is welcome" asserts that moral weight, not monetary value, is the proper measure of generosity. This usage shapes how English-speaking culture thinks about charitable giving, volunteering, and any contribution made at significant personal cost.
Cultural Presence
The phrase appears in fundraising letters, political speeches about taxation and sacrifice, literary descriptions of generosity, and theological discussions of stewardship. It is one of the few phrases from the Passion narrative (broadly understood) that is entirely positive in its moral valence — it praises the giver rather than condemning the betrayer or the judge. This positive quality may explain its continued vitality: it offers a form of moral praise that everyday language lacks.
- Domain
- Language
- Type
- Idiom / Everyday phrase
- Period
- Early Modern English
- Region
- England / Global
- Year
- 1611 (KJV)
- Significance
- Major Work
- Bible Refs
- 2
Everyday English phrases, idioms, and expressions that entered the language directly from the Bible.