Biblexika
BDB / Strong's (1906 / 1890)H5706noun

עַד

ʻad[ad]

booty

Definition

The Hebrew noun עַד (ʻad) refers specifically to 'booty' or 'prey' taken in a military or violent context. It describes the spoils of war or the plunder seized after a successful attack, often including goods, livestock, and captives. In Genesis 49:27, Benjamin is depicted as a ravenous wolf devouring prey (ʻad) in the morning and dividing spoil in the evening, using the term metaphorically for military conquest. In Isaiah 33:23, it refers literally to the plunder that will not be taken from a disabled ship, and in Zephaniah 3:8, it is the 'prey' gathered by God in judgment against the nations.

Biblical Usage

This word occurs only three times in the Old Testament, each in a distinct context. In Genesis 49:27, it is used in Jacob's prophetic blessing, portraying the tribe of Benjamin's warlike nature. In Isaiah 33:23, it appears in an oracle about Jerusalem's future security, where even the lame will take plunder. In Zephaniah 3:8, it is used in a divine judgment speech, where God gathers nations as 'prey' for destruction. All instances relate to the aftermath of conflict, whether literal or metaphorical.

Etymology

The noun עַד (ʻad, H5706) is derived from the same root as the more common preposition עַד (ʻad, H5703), meaning 'until' or 'as far as.' The semantic connection lies in the idea of reaching a goal or endpoint—here, the 'aim of an attack' or the plunder obtained as the objective of a raid. It shares a root with words connoting perpetuity or a limit, but in this specific nominal form, the meaning narrowed to the spoils acquired at the conclusion of hostile action.

Semantic Range

This word highlights themes of divine judgment and human violence. In Zephaniah 3:8, God is the one who gathers nations as 'prey,' portraying the Lord as a warrior executing justice. In Genesis 49:27, it reflects the tribal identity and destiny within Israel's history. Understanding this Hebrew term enriches reading by emphasizing the concrete, often brutal realities of warfare in the biblical world and how such imagery is applied to God's sovereign actions.

In ancient Near Eastern culture, taking booty (ʻad) was a primary economic and social objective of warfare, vital for enriching kingdoms and warriors. Unlike modern regulated conflict, plunder was a legitimate and expected outcome, signifying victory and divine favor. The term carries connotations of total despoliation, where the victor claims all valuable possessions and people from the defeated. This contrasts with some modern ethical views on war but was integral to the period's understanding of conquest and justice.

שָׁלָל (shalal, H7998) — a more common general term for spoil or plunder, often used interchangeably. בַּז (baz, H957) — booty or prey, emphasizing something seized violently. מַלְקוֹחַ (malqôach, H4455) — spoil or plunder, specifically from war.

Word Details

Strong's NumberH5706
Part of Speechnoun
Hebrewעַד
Transliterationʻad
Pronunciationad
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 3 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “עַד” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.