Biblexika
Bible Lexiconαἴνιγμα
Dodson Greek Lexicon (2010)G135noun

αἴνιγμα

ainigma

a riddle, an enigma

Definition

αἴνιγμα refers to a riddle, enigma, or obscure saying that requires interpretation. In the New Testament, it specifically describes the indirect and partial nature of our current knowledge compared to the perfect understanding we will have in the future. The word carries the sense of something puzzling, unclear, or seen dimly, as through a veil. Its sole biblical use is in 1 Corinthians 13:12, where Paul contrasts our present, enigmatic perception with the face-to-face clarity to come.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in 1 Corinthians 13:12. Paul employs it in his famous discourse on love to illustrate the imperfect and indirect nature of our present spiritual knowledge and prophetic understanding. He writes, 'For now we see in a mirror, dimly [Gk. ἐν αἰνίγματι], but then face to face.' Here, it functions as a powerful metaphor for the limitations of human comprehension in this age.

Etymology

Derived from the verb αἰνίσσομαι (ainissomai), meaning 'to speak in riddles' or 'to hint obscurely.' It is related to the noun αἶνος (ainos), which can mean a tale, praise, or story. The root idea involves indirect, allusive, or cryptic communication, which developed into the specific sense of a riddle or puzzle.

Semantic Range

This word is theologically significant as it anchors Paul's teaching on the provisional nature of spiritual gifts like prophecy and knowledge. It highlights the 'already but not yet' tension of the Christian life—we have real knowledge of God now, but it is partial and obscured compared to the direct, perfect understanding promised for the eschatological future (1 Corinthians 13:12). Understanding this Greek term enriches reading by emphasizing that our current perception is inherently limited and indirect, fostering humility and hope for full revelation.

In the ancient Greco-Roman world, riddles (αἰνίγματα) were a recognized literary and oracular form. Oracles, like those at Delphi, often gave cryptic, enigmatic pronouncements. Mirrors in Paul's time were typically made of polished metal, providing a dim and distorted reflection. This cultural context makes Paul's metaphor vivid: our present knowledge is like trying to decipher an obscure divine riddle or see clearly in an imperfect mirror, in contrast to the clear, direct vision of God promised for the future.

παραβολή (parabolē, G3850) — a parable or comparison, often a teaching story, less focused on pure obscurity. μυστήριον (mystērion, G3466) — a mystery or secret purpose of God, now revealed in Christ, whereas an αἴνιγμα remains partially obscured.

Word Details

Strong's NumberG135
Part of Speechnoun
Greek Formαἴνιγμα
Transliterationainigma
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “αἴνιγμα” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.