Biblexika
Bible Lexiconἀμύνομαι
Dodson Greek Lexicon (2010)G292verb

ἀμύνομαι

amynomai

I defend

Definition

The verb ἀμύνομαι means to defend, protect, or ward off an attack. In its primary sense, it refers to taking action to repel a threat or to come to the aid of someone being wronged. In the New Testament, it appears only in Acts 7:24, where Moses 'defended' (ἀμύνομαι) an oppressed Israelite by striking down an Egyptian aggressor. This single biblical usage captures the word's core idea of active, often physical, intervention against injustice.

Biblical Usage

Ἀμύνομαι is used only once in the New Testament, in Stephen's speech in Acts 7:24. Here, it describes Moses's impulsive act of taking vengeance or delivering justice by killing the Egyptian who was mistreating a Hebrew. The context is one of personal, violent intervention to right a perceived wrong, fitting the word's classical roots in physical defense or retaliation.

Etymology

Derived from the Proto-Indo-European root *mei-, meaning 'to change' or 'exchange,' which also gives rise to words involving reciprocity or retaliation. In Greek, it is related to terms like μῖσος (misos, 'hatred') and μήνις (mēnis, 'wrath'), connecting it to concepts of vengeance and warding off harm. The prefix ἀ- is intensive rather than negative here, strengthening the sense of 'warding off.'

Semantic Range

While used only once, this word provides a stark contrast to New Testament teachings on non-retaliation and divine justice (e.g., Romans 12:19). Moses's act of 'defending' through violence in Acts 7:24 is presented as a human, fleshly response, setting the stage for Stephen's argument about God's greater plan of deliverance through Jesus. It highlights the tension between human impulses for immediate justice and God's sovereign, often patient, work of salvation.

In the Greco-Roman world, ἀμύνομαι carried strong connotations of honorable self-defense, vengeance, and protecting one's household or community—a key virtue in a shame/honor culture. It was not a passive term but implied forceful action. This cultural understanding illuminates the gravity of Moses's act in Acts 7:24; he was taking on the culturally expected role of a deliverer or avenger, albeit prematurely and by his own hand.

ἀνθίστημι (anthistēmi, G436) — to stand against or oppose, often in a more general or spiritual resistance. βοηθέω (boētheō, G997) — to help or succor, with a stronger sense of coming to aid rather than repelling an attack. προστάσσω (prostassō, G4367) — to command or appoint for protection, focusing on authoritative defense rather than personal retaliation.

Word Details

Strong's NumberG292
Part of Speechverb
Greek Formἀμύνομαι
Transliterationamynomai
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “ἀμύνομαι” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.