Biblexika
Bible Lexiconἀνακύπτω
Dodson Greek Lexicon (2010)G352verb

ἀνακύπτω

anakyptō

I raise myself, look up

Definition

The verb ἀνακύπτω means to 'raise oneself up' or 'look up,' often implying a change in posture from a bent or bowed position to an upright one. In its literal sense, it describes the physical act of straightening up, as seen when Jesus heals a woman 'bent over' in Luke 13:11. Figuratively, it can convey a sense of relief, encouragement, or elation, such as when disciples are told to 'look up' because their redemption is near in Luke 21:28. In the unique context of John 8:7 and 8:10, it describes Jesus and the accusers raising themselves from a stooped writing position, carrying both physical and dramatic narrative weight.

Biblical Usage

This verb is used only four times in the New Testament, exclusively in Luke and John. In Luke, it appears in a healing miracle (Luke 13:11) and an eschatological exhortation (Luke 21:28). In John's Gospel, it is used twice in the story of the woman caught in adultery (John 8:7, 8:10), where the physical act of 'straightening up' marks a pivotal moment in the narrative. The usage pattern shows it applied to both literal physical restoration and metaphorical spiritual encouragement.

Etymology

Derived from the preposition ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb κύπτω (kyptō, meaning 'to bend forward, stoop down'). Thus, it literally means 'to bend back up' or 'to straighten up from a stooped position.' It is not from ἀν- (not, without) as previously noted; that was an error. The compound clearly denotes a reversal of the stooping action.

Semantic Range

This word carries theological significance related to restoration and hope. In Luke 13:11-13, the act of 'straightening up' is a direct result of Christ's liberating healing, symbolizing release from spiritual bondage. In Luke 21:28, the command to 'look up' (ἀνακύψατε) is tied to the promise of approaching redemption, connecting physical posture with eschatological expectation. Understanding this Greek term enriches reading by highlighting how physical actions in biblical narratives often embody deeper spiritual realities of liberation and hopeful anticipation.

In the ancient Mediterranean world, posture was deeply connected to social status and emotional state. A bowed posture could indicate shame, subservience, grief, or infirmity. To 'straighten up' was not merely a physical change but a public move toward dignity, freedom, and alertness. In the context of John 8, Jesus stooping to write and then 'straightening up' to speak would have been a powerful, deliberate action commanding attention and authority in a tense legal confrontation.

ἐπαίρω (epairō, G1869) — to lift up, often an object or part of the body; less specific to the act of raising one's own body from a stoop. ἀνίστημι (anistēmi, G450) — to rise up, stand up; frequently used for resurrection or rising from a seated/recumbent position, not specifically from a bent posture.

Word Details

Strong's NumberG352
Part of Speechverb
Greek Formἀνακύπτω
Transliterationanakyptō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 4 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “ἀνακύπτω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.