ἀνθρωπάρεσκος
desirous of pleasing men
Definition
The adjective ἀνθρωπάρεσκος describes someone who is 'people-pleasing' or 'man-pleasing,' specifically indicating a person who seeks human approval above divine approval. In its two New Testament occurrences, it carries a uniformly negative connotation, characterizing behavior that prioritizes human masters or authorities over God. In Ephesians 6:6 and Colossians 3:22, it is used to instruct Christian slaves not to serve with 'eye-service, as people-pleasers,' but as servants of Christ. The word implies a motivation driven by external human opinion rather than internal, God-honoring integrity.
Biblical Usage
This word is used exclusively in the context of instructions to slaves within household codes, appearing in the Pauline epistles to the Ephesians and Colossians. In both Ephesians 6:6 and Colossians 3:22, it is paired with the concept of 'eye-service' (ὀφθαλμοδουλία), creating a vivid picture of service performed only when being watched by a human master. The usage pattern condemns this attitude, contrasting it with wholehearted service done 'as to the Lord.'
Etymology
Derived from ἄνθρωπος (anthrōpos, G444, 'man/human') and ἀρέσκω (areskō, G700, 'to please'). It is a compound adjective literally meaning 'man-pleasing.' The formation is straightforward, combining the object of the pleasing (humans) with the action of pleasing. There is no negative prefix (ἀ-) in its construction; the negative moral sense comes entirely from its contextual usage.
Semantic Range
This word is theologically significant as it highlights a core conflict in Christian discipleship: the choice between seeking human approval versus God's approval. It underscores the doctrine of God's sovereignty and the believer's ultimate accountability to Him. Understanding this Greek term enriches reading by clarifying that the biblical warning is not against general kindness but against making human opinion the ultimate motive for one's actions, which is a form of idolatry. It connects to teachings on serving God rather than mammon (Matthew 6:24) and fearing God rather than man (Acts 5:29).
In the first-century Roman world, the master-slave relationship was a fundamental social structure. A 'people-pleaser' (ἀνθρωπάρεσκος) in this context would be a slave who worked diligently only under the master's direct supervision, shirking responsibility when unwatched. This behavior was likely common and economically rational from a human perspective, but Paul re-frames the believer's work ethic around constant accountability to an unseen divine Master, radically transforming the motivation for labor.
εὐάρεστος (euarestos, G2101) — means 'well-pleasing' or 'acceptable,' but is typically used in the positive sense of being pleasing to God (Romans 12:1-2). ἀρέσκω (areskō, G700) — the root verb 'to please,' which can be used in neutral or positive contexts (e.g., 1 Corinthians 10:33).
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →