Biblexika
Bible Lexiconἀφικνέομαι
Dodson Greek Lexicon (2010)G864verb

ἀφικνέομαι

aphikneomai

I arrive at, reach

Definition

The verb ἀφικνέομαι means to arrive at, reach, or come to a destination, whether physical or metaphorical. It carries the sense of successfully attaining a goal or completing a journey. In its single New Testament occurrence in Romans 16:19, it is used metaphorically, describing how the believers' obedience has 'reached' or 'come to' everyone, implying a widespread report or reputation. While the biblical usage is limited, classical Greek sources show it could also mean to arrive at a conclusion or to attain a state of understanding.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Romans 16:19. Here, Paul writes, 'For your obedience is come abroad unto all men' (KJV), using ἀφικνέομαι metaphorically to indicate that the report or fame of the Roman Christians' obedience has 'reached' or 'spread to' everyone. The context is Paul's closing greetings and commendations, where he highlights their positive testimony. Its singular occurrence suggests it was a precise, somewhat formal term for arrival or attainment, chosen for this specific rhetorical point.

Etymology

Derived from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from') and the root related to ἱκνέομαι (hikneomai, 'to come' or 'to reach'). The prefix ἀπό can intensify the sense of motion 'from' a point of origin, thus emphasizing the completion of coming to a destination. It is a compound verb that in classical Greek often conveyed the successful conclusion of a journey or the attainment of an object.

Semantic Range

Although used only once, its application in Romans 16:19 carries theological weight regarding the witness of the church. The idea that the believers' obedience has 'reached' everyone underscores the public, observable nature of Christian faithfulness and its role in spreading the gospel's reputation. Understanding this Greek term enriches reading by highlighting that Paul is not just giving a compliment but pointing to their obedience as a tangible testimony that has geographically and socially propagated, fulfilling the call to be a light.

In the Greco-Roman world, this verb was commonly used in travel narratives, official reports, and diplomatic contexts to denote the successful completion of a journey or mission. Its use by Paul would resonate with readers familiar with letters and news of arrivals, giving a sense of formal accomplishment. The metaphorical use to describe the spread of a reputation aligns with cultural values of honor and public recognition within the community.

ἔρχομαι (erchomai, G2064) — a more general verb for 'come' or 'go', without the specific nuance of successful arrival or attainment. φθάνω (phthanō, G5348) — means 'to come before, anticipate, or arrive,' sometimes with a sense of precedence or suddenness.

Word Details

Strong's NumberG864
Part of Speechverb
Greek Formἀφικνέομαι
Transliterationaphikneomai
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “ἀφικνέομαι” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.