Biblexika
Bible Lexiconἀποστεγάζω
Dodson Greek Lexicon (2010)G648verb

ἀποστεγάζω

apostegazō

I unroof, take the roof off

Definition

The verb ἀποστεγάζω means 'to unroof' or 'to take the roof off.' It describes the physical action of removing part of a roof structure, specifically to create an opening. This action is vividly depicted in its sole biblical occurrence in Mark 2:4, where a paralyzed man's friends dismantle the roof above Jesus to lower him down. The term implies a deliberate, forceful removal to gain access, not merely an opening of a hatch or door. There are no other major senses or differing meanings in biblical usage, as it appears only in this specific narrative context.

Biblical Usage

ἀποστεγάζω is used only once in the New Testament, in Mark 2:4. It describes the determined action taken by the friends of a paralyzed man to bypass the crowd surrounding Jesus by literally digging through and removing the roof tiles or thatch of the house. This usage highlights a context of extreme perseverance and creative problem-solving to bring someone in need directly into Jesus's presence, emphasizing the physical effort involved in the story.

Etymology

Derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'away from' or 'off,' and the root στέγη (stegē), meaning 'roof' or 'covering.' The verb στέγω (stegō) means 'to cover' or 'to protect.' Thus, ἀποστεγάζω literally means 'to de-roof' or 'to take the covering away.' It is a compound verb that precisely conveys the act of removing the protective roof of a building.

Semantic Range

This word is theologically significant as it illustrates a powerful theme of active, determined faith. In Mark 2:4-5, the physical act of unroofing the house is directly connected to Jesus seeing 'their faith.' Understanding this Greek term enriches the reading by emphasizing the tangible, costly, and disruptive effort undertaken out of belief in Jesus's power to heal. It underscores that faith is not passive but can involve bold, unconventional actions to overcome obstacles and bring others to Christ.

In the 1st-century Palestinian context, houses often had flat roofs made of beams, thatch, and clay tiles or mud, which could be relatively easily dismantled from the outside. The action described would have been noisy, messy, and disruptive, but also a recognized, if extreme, method of access. This cultural understanding highlights the friends' desperation and their willingness to cause significant property damage, amplifying the narrative's emphasis on their extraordinary commitment.

καταλύω (katalyō, G2647) — means to destroy, overthrow, or dismantle; a broader term for tearing down, not specific to roofs. διόρυσσω (dioryssō, G1226) — means to dig through; used for breaking in (Matthew 6:19-20, 24:43), implying tunneling or piercing, but not specifically unroofing.

Word Details

Strong's NumberG648
Part of Speechverb
Greek Formἀποστεγάζω
Transliterationapostegazō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “ἀποστεγάζω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.