Biblexika
Bible Lexiconἀποθησαυρίζω
Dodson Greek Lexicon (2010)G597verb

ἀποθησαυρίζω

apothēsayrizō

I store up, treasure up

Definition

The verb ἀποθησαυρίζω means to store up or treasure up something for future use, often with a sense of deliberate accumulation. In its sole New Testament occurrence in 1 Timothy 6:19, it carries a positive spiritual sense: believers are instructed to 'store up for themselves a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.' Here, the 'treasure' is not material wealth but eternal, spiritual capital built through good works and generosity. The imagery is of a secure, lasting deposit, contrasting with the uncertainty of earthly riches discussed in the surrounding context.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in 1 Timothy 6:19. It appears in a pastoral exhortation from Paul to Timothy, concluding a passage warning against the love of money (1 Timothy 6:6-10, 17-19). The context is ethical and eschatological, directing the use of present resources (wealth and good deeds) to secure a future, spiritual reward. The usage is metaphorical, applying the concrete idea of banking or storing physical treasure to the spiritual realm.

Etymology

Derived from the preposition ἀπό (apo, often meaning 'from' or 'away') and the verb θησαυρίζω (thēsaurizō, G2343, 'to store up, to treasure'). The prefix ἀπό can intensify the root verb, giving a sense of 'storing away securely' or 'reserving for oneself.' The root is related to θησαυρός (thēsauros, G2344), meaning 'treasure' or 'treasury.' Thus, the compound verb strongly conveys the action of laying up treasure in a secure place.

Semantic Range

This word is theologically significant as it encapsulates a key biblical principle of stewardship and eternal perspective. It directly contrasts earthly and heavenly economies, teaching that believers should invest their lives and resources in what has eternal value (Matthew 6:19-21). It enriches the reading of 1 Timothy 6 by highlighting that Christian generosity and good works are not merely charitable but are a form of wise investment in one's ultimate future with God, securing a 'good foundation' for the age to come.

In the first-century Greco-Roman world, 'storing up' treasure evoked images of securing wealth in a vault or strongbox, a common practice in an era without modern banking. It also resonated with Jewish wisdom traditions about the futility of hoarding (Ecclesiastes 2:26, Proverbs 27:24). The command to store up 'a good foundation' would contrast sharply with the cultural pursuit of visible, material security, redirecting listeners to an invisible, divine guarantee.

θησαυρίζω (thēsaurizō, G2343) — The simpler root verb meaning 'to store up,' used both for earthly treasure (Matthew 6:19-20) and spiritual consequences (Romans 2:5). συνάγω (synagō, G4863) — Means 'to gather' or 'collect,' often for immediate use, lacking the specific nuance of long-term storage for security. φυλάσσω (phylassō, G5442) — Means 'to guard' or 'keep safe,' focusing on protection rather than the act of accumulation.

Word Details

Strong's NumberG597
Part of Speechverb
Greek Formἀποθησαυρίζω
Transliterationapothēsayrizō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “ἀποθησαυρίζω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.