עָרַב
to grow dusky at sundown
Definition
The verb עָרַב (ʻârab) primarily means 'to grow dusky' or 'to become evening,' describing the transition from daylight to twilight. It specifically denotes the darkening of the sky at sunset, as seen when the day 'declined toward evening' in Judges 19:9. In a military context, it describes the daily, persistent appearance of Goliath 'morning and evening' for forty days (1 Samuel 17:16), emphasizing a routine at the day's end. The word can also carry a metaphorical sense of gloom or desolation, as in Isaiah 24:11, where there is a 'cry for wine' in the streets as 'all joy is darkened' (or grows evening-like), picturing a landscape stripped of merriment.
Biblical Usage
This verb is used only three times in the Old Testament. It appears in narrative contexts to mark a specific time of day (Judges 19:9; 1 Samuel 17:16). In 1 Samuel 17:16, its use with 'morning' highlights a repetitive, threatening daily pattern. Its sole prophetic use is in Isaiah 24:11, where it is employed metaphorically to describe joy vanishing as if overcome by darkness, applying the physical concept of evening to an emotional and societal state.
Etymology
Derived from a primitive root, עָרַב is closely related to עֶרֶב (ʻereb, H6153), meaning 'evening.' The root idea involves mixing or weaving (as in H6148, עָרַב, 'to pledge' or 'exchange'), likely evolving through the concept of the interweaving or blending of light and darkness at sunset. This connection to covering or intertwining gives rise to the sense of the day being 'covered' by dusk.
Semantic Range
While not a major theological term, עָרַב enriches the biblical portrayal of time and God's sovereignty within it. The 'evening' marks a divinely ordained rhythm in creation (Genesis 1). Its use in 1 Samuel 17:16 underscores the prolonged tension before David's God-ordained victory. In Isaiah 24:11, the metaphorical darkening of joy powerfully illustrates the comprehensive judgment of God, turning societal celebration into desolation. Understanding this Hebrew verb deepens our sense of biblical imagery, where physical twilight can symbolize spiritual or emotional nightfall.
In ancient Israelite culture, the onset of evening (עֶרֶב) was a significant daily marker, not just a time but a transition with practical and ritual implications. It signaled the end of the workday, the time for returning home (as in Judges 19:9), and the preparation for night. The 'evening' sacrifice was a key part of temple worship. The concept of something 'growing evening' would have been immediately understood as a natural, daily process, making its metaphorical use in Isaiah all the more striking—implying that joy itself follows a daily cycle into darkness.
עֶרֶב (ʻereb, H6153) — The noun 'evening,' the time period itself, whereas עָרַב is the verb for the process of becoming evening. חָשַׁךְ (chashak, H2821) — A more general verb meaning 'to be dark' or 'to grow dark,' which can refer to any darkness, not specifically the dusk of evening.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →