אָרַךְ
to be (causative, make) long (literally or figuratively)
Definition
The verb אָרַךְ fundamentally means 'to be long' or 'to make long,' with both literal and figurative applications. Literally, it describes extending physical length or duration, such as the prolonged stay of the cloud over the tabernacle (Numbers 9:19). Figuratively, it most significantly refers to the prolonging of life, a key concept in covenantal blessings, as seen in the commandment to honor parents so that 'your days may be long' (Exodus 20:12, Deuteronomy 5:16). It can also mean to delay or defer an action, as when Isaac lingered in the land of the Philistines (Genesis 26:8).
Biblical Usage
אָרַךְ is used 34 times, predominantly in the Pentateuch, especially Deuteronomy, where it is closely tied to covenantal promises and warnings. Its primary context is the blessing of long life for obedience to God's law (Deuteronomy 4:40, 5:33). It also describes the physical extension or prolonging of time, such as the Israelites' encampments guided by the cloud (Numbers 9:19, 22). The sense of 'tarrying' or 'lingering' appears in narrative contexts like Genesis 26:8.
Etymology
אָרַךְ is a primitive root. Its basic meaning relates to length. Cognates exist in other Semitic languages, like Akkadian 'arāku' (to be long) and Arabic 'ṭawīl' (long), confirming the core concept of extension. The Hebrew noun 'אֹרֶךְ' (ʼorek, H753), meaning 'length,' is directly derived from this verb.
Semantic Range
This word is theologically significant as it is central to the Deuteronomic formula of blessing. 'Long life on the land' is not merely a personal benefit but a sign of covenant faithfulness and God's sustaining grace. It connects obedience to tangible, generational blessing, emphasizing that life and prosperity in the promised land are contingent on allegiance to Yahweh (Deuteronomy 4:26). Understanding this enriches reading by highlighting the concrete terms of God's covenant relationship with Israel.
In ancient Israelite culture, a long life was considered one of the supreme blessings from God, indicative of His favor and justice. This contrasts with some modern, more secular views of longevity. The promise was deeply tied to possession and stability in the ancestral land, which was foundational to identity, family lineage, and covenant community.
מָשַׁךְ (māšak, H4900) — to draw out, drag, or prolong; often implies a physical pulling or extending. יָתַר (yātar, H3498) — to remain over, be left over; focuses on surplus or what is left after a period, not necessarily the act of prolonging.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →