אָרַשׂ
to engage for matrimony
Definition
The Hebrew verb אָרַשׂ (ʼâras) means to arrange or contract for a marriage, specifically the formal stage of betrothal. In the biblical context, betrothal was a legally binding covenant, more serious than a modern engagement, establishing a couple as husband and wife in the eyes of the law, though cohabitation came later. The word is used in legal contexts outlining the consequences for violating this covenant, such as in Deuteronomy 22:23-28, where a man who lies with a betrothed woman is treated as an adulterer. It also appears in contexts describing the loss of betrothal as a covenant curse (Deuteronomy 28:30) and in the negotiation of marriage, as when David demands the return of his betrothed wife Michal (2 Samuel 3:14).
Biblical Usage
אָרַשׂ is used exclusively in legal and narrative contexts concerning marriage arrangements. Its ten occurrences are concentrated in the legal material of Exodus and Deuteronomy (Exodus 22:16; Deuteronomy 20:7; 22:23-28; 28:30), establishing societal rules for betrothal. The single narrative use is in 2 Samuel 3:14, where David leverages the legal bond of betrothal to reclaim Michal. The pattern shows it is a technical term for establishing a formal, binding marital commitment, often discussed in scenarios where that commitment is challenged or broken.
Etymology
As a primitive root, אָרַשׂ is not demonstrably derived from another Hebrew word. Its core meaning of 'to engage' or 'to betroth' is specific. Cognates exist in other Semitic languages, like Ugaritic, with similar meanings related to request or proposal, supporting the idea of a formal arrangement. The meaning in Biblical Hebrew is consistently focused on the matrimonial contract.
Semantic Range
This word is theologically significant as it describes the covenant of betrothal, a powerful metaphor for God's relationship with His people. The prophets, particularly Hosea and Jeremiah, use marriage and betrothal imagery to depict Yahweh's covenantal love and Israel's spiritual adultery. While they use a synonym (בעת, bāʿal, H1166), understanding the legal and binding nature of אָרַשׂ enriches this metaphor, showing God's commitment is not a casual promise but a solemn, unbreakable covenant. It underscores the seriousness of covenant faithfulness.
In ancient Israelite culture, betrothal (אֵרוּשִׂין, ʼêrûśîn) initiated by this verb was a legally binding contract negotiated between families, often involving a bride price (mōhar). It conferred the legal status of wife, as seen in Deuteronomy 22:24 where a betrothed woman is called 'his neighbor's wife.' Dissolving it required a formal divorce. This differs significantly from a modern engagement, which is a personal promise with no legal marital status. Violating this bond was considered adultery, punishable by death.
לקח (lāqaḥ, H3947) — a general term meaning 'to take,' often used for taking a wife in marriage, but lacks the specific legal-contextual focus on the betrothal contract. בעל (bāʿal, H1166) — means 'to marry' or 'to be lord over,' used for the husband's role and for consummated marriage; it is the term used in the prophetic marriage metaphor for God and Israel.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →