Biblexika
Bible Lexiconἄσπονδος
Dodson Greek Lexicon (2010)G786adjective

ἄσπονδος

aspondos

implacable

Definition

The adjective ἄσπονδος (aspondos) literally means 'without a treaty' or 'not bound by a truce.' In its core sense, it describes someone who is irreconcilable, implacable, or unwilling to enter into or keep a peace agreement. In the New Testament, it is used to characterize people who are relentlessly hostile and refuse to be appeased or reconciled. This meaning is consistent in both of its occurrences, describing a profound breakdown in human relationships.

Biblical Usage

ἄσπονδος is used only twice in the New Testament, both times in vice lists describing the moral decay of humanity. In Romans 1:31, Paul includes 'implacable' (ἀσπόνδους) in a catalog of sins that result from rejecting God. Similarly, in 2 Timothy 3:3, it appears in a list of traits that will mark people in the 'last days.' In both contexts, it describes a fundamental, stubborn refusal to make peace or be reconciled with others, indicating a deep-seated relational brokenness.

Etymology

The word is a compound adjective formed from the alpha-privative prefix ἀ- (a-), meaning 'without' or 'not,' and the root related to σπονδή (spondē), which means 'a drink-offering,' 'libation,' or, by extension, 'a treaty' or 'truce' (as treaties were often ratified with libations). Thus, its literal meaning is 'without a treaty' or 'truce-less.'

Semantic Range

This word is theologically significant as it describes a heart condition that is the antithesis of the gospel of reconciliation. God, in Christ, reconciles the world to himself (2 Corinthians 5:19), but the ἄσπονδος person actively resists reconciliation with both God and others. It highlights the depth of human sin that disrupts community and peace, underscoring the need for divine grace to transform implacable hearts. Understanding this Greek term enriches reading by revealing the severity of the relational alienation Paul describes.

In the Greco-Roman world, treaties and formal agreements (spondai) were sacred bonds, often sealed with religious rituals involving libations. To be 'aspondos' was to be outside the bounds of such socially and divinely sanctioned peace. It implied a person who violated a fundamental social and religious compact, making them dangerously untrustworthy and hostile. This cultural weight adds gravity to its biblical use, portraying not just personal stubbornness but a breach of sacred communal order.

ἀδιάλλακτος (adiallaktos, G802) — emphasizes being 'unreconcilable' or 'unappeasable,' with a focus on the inability to change one's stance. ἀσύνθετος (asynthetos, G802) — means 'covenant-breaking' or 'faithless,' focusing more on the breach of an agreement than the ongoing hostile attitude.

Word Details

Strong's NumberG786
Part of Speechadjective
Greek Formἄσπονδος
Transliterationaspondos
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 2 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “ἄσπονδος” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.