סָרָה
apostasy, crime; figuratively, remission
Definition
The Hebrew noun סָרָה (çârâh) primarily denotes a deliberate turning away or departure from an established standard, especially from God's law. Its core meaning is 'apostasy' or 'rebellion,' describing a willful act of disloyalty, as seen in Deuteronomy 13:5 where it refers to leading others into idolatry. In legal contexts, it signifies a 'crime' or malicious act of false witness (Deuteronomy 19:16). Figuratively, in Isaiah 1:5, it is used for the 'remission' or continual backsliding of a diseased, sinful nation, emphasizing persistent moral failure.
Biblical Usage
This word is used exclusively in prophetic and legal contexts within Deuteronomy, Isaiah, and Jeremiah. It consistently describes serious, intentional rebellion against divine authority. In Deuteronomy, it frames idolatry and false testimony as capital offenses (Deuteronomy 13:5, 19:16). The prophets Isaiah and Jeremiah employ it to diagnose the nation's chronic spiritual and social corruption, portraying it as a deep-seated sickness (Isaiah 1:5) and a foundational sin of deceit (Isaiah 59:13; Jeremiah 28:16).
Etymology
Derived from the root verb סוּר (sûr, H5493), meaning 'to turn aside, depart, or remove.' As a noun, סָרָה concretizes the action of the verb into the state or result of turning away. This root connection highlights that the 'apostasy' is not a passive condition but an active departure from a prescribed path.
Semantic Range
This word is theologically significant as it defines sin not merely as mistake but as active, covenant-breaking rebellion. It underscores the seriousness of idolatry and deceit against God and community. Understanding סָרָה enriches reading by revealing the prophetic diagnosis of Israel's exile as a consequence of deliberate, sustained turning away, framing repentance as a necessary 'turning back.'
In ancient Israel's covenant-based society, loyalty to Yahweh was paramount for national identity and stability. סָרָה described the ultimate social and religious transgression—betraying the covenant bond. This was not a private religious choice but a treasonous act with communal consequences, justifying severe legal penalties to preserve the community's relationship with God.
פֶּשַׁע (peshaʿ, H6588) — emphasizes transgression or breach of trust. מְרִי (merî, H4805) — stresses stubbornness and contentious rebellion. חַטָּאת (chaṭṭāʾth, H2403) — focuses on missing the mark or sin as a general condition.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →