Biblexika
Bible Lexiconסְבָלָה
BDB / Strong's (1906 / 1890)H5450noun

סְבָלָה

çᵉbâlâh[seb-aw-law']

porterage

Definition

The Hebrew word סְבָלָה refers to a heavy burden or load, specifically the forced labor or porterage imposed on the Israelites during their enslavement in Egypt. It denotes the oppressive, compulsory service of carrying heavy materials for construction projects, as seen in Exodus 1:11 where the Israelites built the store cities of Pithom and Rameses. In all its biblical occurrences, the word consistently describes the harsh, state-enforced labor that characterized the Egyptian bondage, from which God promises deliverance (Exodus 6:6-7).

Biblical Usage

This word is used exclusively in the early chapters of Exodus to describe the Israelites' forced labor under Egyptian oppression. All six occurrences (Exodus 1:11; 2:11; 5:4-5; 6:6-7) are in the context of Pharaoh's demand for brickmaking and construction work. The usage pattern highlights the central conflict of the Exodus narrative: the crushing burden from which Yahweh promises to redeem His people.

Etymology

Derived from the root ס־ב־ל (s-b-l, H5447), meaning 'to bear, carry, or endure a load.' The noun form סְבָלָה intensifies this to mean 'a burden' or specifically 'porterage.' It is related to the concept of bearing weight, whether physical or metaphorical.

Semantic Range

This word is theologically significant as it defines the very condition of slavery from which God liberates Israel. Understanding סְבָלָה enriches the reading of Exodus by clarifying that God's redemption is not from an abstract hardship but from a concrete, state-sanctioned system of forced labor. It underscores God as the liberator who sees oppression (Exodus 2:11) and acts to remove the burden, fulfilling His covenant promises (Exodus 6:6-7).

In its ancient Near Eastern context, סְבָלָה refers to the corvée labor—a form of tax paid through physical work—commonly imposed by rulers on subject populations for state projects like building cities, temples, or infrastructure. For the Israelites, this was not merely difficult work but a dehumanizing system of slavery that stripped them of autonomy and dignity, a stark contrast to their later covenantal identity as God's free people.

מַשָּׂא (maśśā', H4853) — a more general term for a load or burden, which can also be prophetic; עֹל (ʿōl, H5923) — often a yoke, implying subjugation or a teaching; עָמָל (ʿāmāl, H5999) — labor, toil, or trouble, often with a sense of sorrow or misery.

Word Details

Strong's NumberH5450
Part of Speechnoun
Hebrewסְבָלָה
Transliterationçᵉbâlâh
Pronunciationseb-aw-law'
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 6 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “סְבָלָה” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.