סְגִד
Definition
סְגִד is an Aramaic noun meaning 'worship' or 'obeisance,' specifically referring to the physical act of bowing down or prostrating oneself before a deity or a person of high authority. In the Book of Daniel, it consistently describes the act of paying homage, whether to the true God (Daniel 2:46) or to a false idol, such as the golden image erected by King Nebuchadnezzar (Daniel 3:5-7). The word emphasizes the posture of submission and reverence, highlighting the outward expression of honor and devotion.
Biblical Usage
This word appears exclusively in the Aramaic portions of the Book of Daniel, occurring 11 times. It is used in the context of royal decrees commanding all peoples to worship Nebuchadnezzar's golden image (Daniel 3:5-6, 10-12), in descriptions of the people's compliance (Daniel 3:7), and in the accusations against Shadrach, Meshach, and Abednego for their refusal (Daniel 3:12, 14). It also appears positively when King Nebuchadnezzar prostrates himself before Daniel after the interpretation of his dream (Daniel 2:46), showing worship directed toward God's representative.
Etymology
סְגִד is the Aramaic cognate of the Hebrew verb סָגַד (sāgad, H5456), which also means 'to bow down' or 'to prostrate oneself in worship.' Both words share a common Semitic root conveying the idea of physical prostration. The Aramaic form is used specifically in the post-exilic context of Daniel, reflecting the language of the Babylonian court and its imperial demands for religious conformity.
Semantic Range
This word is theologically significant as it centers on the exclusive worship due to God alone. The narratives in Daniel 3 starkly contrast faithful worship of Yahweh with idolatrous worship demanded by a human king, presenting a clear test of allegiance. Understanding סְגִד enriches reading by highlighting that true worship involves physical submission and total devotion, refusing to bow to any rival authority, a theme echoed in the New Testament call to worship God alone (e.g., Matthew 4:10).
In the ancient Near East, prostration (סְגִד) was a common cultural practice to show submission to kings or deities. Nebuchadnezzar's command to worship his image was not merely religious but a political act enforcing loyalty to his empire. Refusing to perform this act, as Shadrach, Meshach, and Abednego did, was seen as treason, making their faithfulness a profound witness against the cultural norm of syncretism and imperial cult worship.
חָוָה (ḥāwâ, H7812) — A Hebrew verb also meaning 'to bow down' or 'prostrate,' used in various worship contexts (e.g., Genesis 24:26). שָׁחָה (shāḥâ, H7812) — The most common Hebrew verb for 'to bow down' in worship, often translated as 'worship' in English Bibles (e.g., Exodus 34:8). עָבַד (ʿābad, H5647) — Means 'to serve' or 'work,' often used for religious service and worship, encompassing a broader sense of devotion (e.g., Deuteronomy 10:12).
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →