חָגַר
to gird on (as a belt, armor, etc.)
Definition
The Hebrew verb חָגַר (châgar) primarily means 'to gird' or 'to bind around,' most often referring to the act of fastening a belt or sash around the waist. This action was essential for preparing for work, travel, or battle, as seen when the Israelites gird their loins for the Passover (Exodus 12:11). It also describes the ceremonial girding of priests with sashes as part of their consecration (Leviticus 8:7). In a metaphorical sense, it can mean to equip or strengthen someone, or even to restrain or encircle, as in the idea of being surrounded by fear or enemies (Deuteronomy 1:41).
Biblical Usage
חָגַר is used about 40 times in the Old Testament, predominantly in narrative and legal texts. Its most common usage is literal, describing the physical act of girding with a garment, belt, or weapon (e.g., Judges 3:16). It appears frequently in the context of priestly ordination in Exodus and Leviticus. The verb is also used figuratively for mental or spiritual preparation (e.g., girding oneself with strength) and to convey being restrained or encompassed, as in a military context.
Etymology
This is a primitive root verb. It is related to the noun 'chagor' (חֲגוֹר, H2290), meaning 'belt' or 'girdle.' The core concept is binding or encircling the waist. Cognates exist in other Semitic languages, like Arabic 'ḥajara' (to enclose), supporting the idea of surrounding or confining.
Semantic Range
חָגַר carries significant theological weight, especially in contexts of divine calling and preparation. The girding of Aaron and his sons (Exodus 29:9; Leviticus 8:7) symbolizes their consecration for holy service, setting them apart. The command to gird one's loins for the Passover (Exodus 12:11) marks God's people as ready for deliverance and a journey of faith. The metaphor extends to God girding his people with strength (Psalm 18:32, 39) and the prophetic image of the Messiah girded with righteousness (Isaiah 11:5). Understanding this verb enriches the biblical theme of being prepared and equipped by God for his purposes.
In ancient Near Eastern culture, girding one's loins—pulling up and securing the long outer garment with a belt—was a universal sign of readiness for physical action. It was necessary before running, fighting, or engaging in manual labor. The priestly sash was not merely functional but a symbol of office and dignity. The act of girding another, as with the priests, could signify appointment and authorization.
אָזַר (ʼâzar, H247) — a near synonym also meaning 'to gird,' often used in poetic and prophetic texts for girding with weapons or strength. פָּתַח (pâthach, H6605) — means 'to open' or 'loose,' providing a conceptual opposite in some contexts of binding or enclosing.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →