χαλάω
I let down, lower
Definition
The Greek verb χαλάω primarily means 'to let down' or 'to lower' something, often with a sense of controlled descent. In a literal sense, it describes physically lowering objects, such as a paralytic through a roof (Mark 2:4) or Paul in a basket from a city wall (Acts 9:25; 2 Corinthians 11:33). In nautical contexts, it refers to lowering gear like anchors or a ship's boat (Acts 27:17, 27:30). Figuratively, it can imply 'slackening' or 'loosening,' as seen when Jesus instructs fishermen to 'let down' their nets for a catch (Luke 5:4-5), which carries a connotation of releasing or deploying.
Biblical Usage
This verb is used seven times in the New Testament, appearing in narrative contexts within the Gospels and Acts. Its usage is consistently literal, describing concrete physical actions. In the Gospels, it is found in accounts of healing (Mark 2:4) and miraculous fishing (Luke 5:4-5). In Acts, it is used in stories of escape (Acts 9:25) and sea voyages (Acts 27:17, 27:30), highlighting practical, often urgent, physical maneuvers. The single Pauline usage (2 Corinthians 11:33) recounts his own escape, aligning with the narrative pattern.
Etymology
Derived from the Greek root χαλ-, related to the idea of 'slackening' or 'loosening.' It is cognate with the noun χάλασις (a letting down) and shares a conceptual connection with verbs meaning to relax or release. The core meaning of a controlled lowering or relaxing of tension remains consistent in its usage.
Semantic Range
While primarily a verb of action, its use in key narratives underscores themes of divine provision and deliverance. In Luke 5:4-5, the act of 'letting down' the nets at Jesus's command leads to a miraculous catch, illustrating obedience and trust. In Acts 9:25 and 2 Corinthians 11:33, the lowering of Paul becomes an instrument of God's protection, enabling his ministry to continue. Thus, the word can highlight moments where human action, directed by faith, participates in God's work.
In the 1st-century Mediterranean world, the actions described were part of everyday life: house construction (roofs made of materials that could be dug through), fishing with nets, maritime travel, and city fortifications. Lowering a person in a basket from a wall was a known method of escape. The nautical uses reflect standard seafaring terminology. Understanding these contexts clarifies the practicality and sometimes desperation of the situations described.
κρεμάννυμι (kremannymi, G2910) — to hang or suspend, focusing on the state of being hung; ἀφίημι (aphiēmi, G863) — to send away, release, or forgive, with a broader range of 'letting go'; λύω (lyō, G3089) — to loose, untie, or destroy, often implying a complete release or dissolution.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →