חֹדֶשׁ
the new moon; by implication, a month
Definition
The Hebrew word חֹדֶשׁ primarily means 'new moon,' referring to the first visible crescent of the moon that marks the beginning of a lunar cycle. By extension, it signifies a 'month,' the period from one new moon to the next, which formed the basis of the ancient Hebrew calendar. In many passages, such as Genesis 7:11 and 8:4, it simply denotes a calendar month. However, in other contexts, like 1 Samuel 20:5, it specifically refers to the New Moon festival, a day of celebration and sacrifice. The dual meaning is often clear from the context, whether it's measuring time or observing a religious occasion.
Biblical Usage
חֹדֶשׁ appears 224 times across the Old Testament, most frequently in historical and legal texts. It is used to date events (e.g., the flood in Genesis 7:11, 8:4-5), to mark periods of time (like a month of service in Genesis 29:14), and to establish religious observance. The 'new moon' as a festival is particularly prominent in passages like Numbers 28:11-15, which prescribe its sacrifices, and in prophetic critiques of empty ritual (e.g., Isaiah 1:13-14). Its usage is consistent in denoting a lunar-based timeframe throughout the Hebrew Bible.
Etymology
Derived from the root חָדַשׁ (H2318, chadash), meaning 'to be new, to renew, or to rebuild.' This root connection highlights the concept of renewal inherent in the lunar cycle. The word itself implies a fresh start or a new beginning, as each new moon renews the monthly cycle. Cognates appear in other Semitic languages with similar meanings related to newness and the moon.
Semantic Range
חֹדֶשׁ is theologically significant as it anchors the biblical calendar in God's created order (Genesis 1:14). The New Moon festival was a regular, God-appointed time for worship, reflection, and community (Numbers 10:10, Psalm 81:3). It points to themes of renewal, divine timing, and rhythmic obedience. In prophetic literature, its proper observance becomes a measure of covenant faithfulness (e.g., Amos 8:5). Understanding this term enriches reading by connecting timekeeping to theology, showing how mundane cycles were sanctified for relationship with God. It also provides background for the 'new moon' references in the New Testament (e.g., Colossians 2:16).
In ancient Israel, the new moon was a significant cultural and religious marker. Unlike modern solar months, the Hebrew month was lunar, beginning with the sighting of the new moon. This event was publicly announced, often with trumpet blasts (Psalm 81:3), and the day was treated as a Sabbath-like holiday with rest from labor, special sacrifices, and communal meals (1 Samuel 20:5, 24). It functioned as a monthly reset for the agricultural, social, and religious life of the community. The modern concept of a fixed, solar-based month is quite different from this fluid, observation-based system.
יֶרַח (yerach, H3391) — A poetic or archaic synonym for 'month,' often used in parallel with חֹדֶשׁ (e.g., Exodus 2:2). חָדָשׁ (chadash, H2319) — The adjective 'new'; shares the same root, emphasizing newness. קֵץ (qets, H7093) — Can mean 'end' or 'appointed time'; contrasts with חֹדֶשׁ as a beginning marker.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →