Biblexika
BDB / Strong's (1906 / 1890)H2342noun

חוּל

chûwl[khool]

properly, to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance

Definition

The Hebrew verb חוּל (chûl) carries a core meaning of 'to whirl' or 'to twist,' which branches into several significant senses in the Old Testament. Its most literal use describes a physical whirling motion, such as dancing in a circle (Judges 21:21, 23). A major metaphorical extension is the intense writhing of childbirth, depicting both literal labor (Genesis 8:10) and figurative anguish or the birth of something new (Deuteronomy 32:18). The word also powerfully conveys the experience of trembling in fear or pain (1 Samuel 31:3) and, in a more positive sense, the idea of waiting patiently or hoping with earnest expectation (Judges 3:25).

Biblical Usage

חוּל is used 56 times across various literary contexts. It appears in narrative (Genesis, Judges, Samuel), poetry (Psalms, Isaiah), and prophecy. Its usage patterns show a strong connection to themes of creation/pain (childbirth imagery), human emotion (fear, grief, hope), and communal celebration (dance). For example, it describes the earth's 'labor pains' in prophetic oracles (Isaiah 13:8), the trembling of warriors (Deuteronomy 2:25), and the patient waiting for a sign (Judges 3:25).

Etymology

A primitive root, חוּל (or the variant חִיל) fundamentally means to twist, whirl, or writhe in a circular motion. This physical sense is the source for all its derived meanings, from dancing to the pains of childbirth to emotional trembling. Cognates in other Semitic languages support this core idea of circular motion or agitation.

Semantic Range

חוּל is theologically significant for its vivid portrayal of both creation and suffering. It connects the pain of childbirth—a consequence of the Fall—with the hope of new life and deliverance, a theme central to Messianic prophecy (e.g., Micah 4:9-10). Its use for 'waiting' or 'hoping' (as in Psalm 37:7) adds a dimension of active, earnest expectation in God, not passive idleness. Understanding this word enriches readings about God's creative power, human suffering, and faithful endurance.

In its cultural setting, the whirling motion of חוּל was integral to communal circle dances, a common form of celebration (Judges 21). The childbirth imagery was a powerful, universally understood metaphor for intense pain and the pivotal moment of bringing forth new life. The concept of 'waiting' (חוּל) implied a focused, patient endurance, different from modern connotations of passive waiting.

פָּחַד (pachad, H6342) — focuses more on sudden dread or terror, whereas חוּל emphasizes the physical trembling or writhing that results from fear. חָלַל (chalal, H2490) — means to pierce or wound, sharing the domain of pain but without the specific connotations of twisting or childbirth. רָקַד (raqad, H7540) — specifically means to leap or dance, a more joyful and specific action compared to the broader whirling of חוּל.

Word Details

Strong's NumberH2342
Part of Speechnoun
Hebrewחוּל
Transliterationchûwl
Pronunciationkhool
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “חוּל” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.