δεσμεύω
I bind, put in chains
Definition
The verb δεσμεύω means 'to bind' or 'to put in chains,' referring to the physical act of tying someone or something up with bonds. In its two New Testament occurrences, it carries a literal sense of imprisonment or restraint. In Matthew 23:4, it is used metaphorically by Jesus to describe how the scribes and Pharisees 'bind' heavy burdens on people's shoulders, implying the imposition of rigorous religious laws. In Acts 22:4, Paul uses it literally, recounting how he 'bound' and imprisoned followers of 'the Way' before his conversion.
Biblical Usage
This word is used only twice in the New Testament, in two distinct contexts. In Matthew 23:4, it appears in a figurative, negative sense within Jesus' critique of religious leaders. In Acts 22:4, it is used in a straightforward, historical narrative by Paul describing his past actions of persecution. Both uses involve a person with authority (religious leaders, Paul as a persecutor) binding others.
Etymology
Derived from the noun δεσμός (desmos, G1199), meaning 'a bond' or 'chain.' The verb form δεσμεύω specifically denotes the action of applying these bonds. It is part of a word family related to binding and imprisonment, including δεσμώτης (desmōtēs, G1202) for 'prisoner.'
Semantic Range
δεσμεύω highlights themes of spiritual and physical bondage. In Matthew 23:4, it critiques legalism and the oppressive burden of man-made religious traditions, contrasting with the 'easy yoke' of Christ (Matthew 11:30). In Acts 22:4, it marks a point in Paul's testimony of transformation from being an agent of bondage to becoming a messenger of liberation in Christ. Understanding this word enriches the contrast between the bondage of the law and the freedom of the gospel.
In the 1st-century Roman world, binding with chains was a common method of imprisonment and control, often preceding trial or punishment. The metaphorical use in Matthew would resonate with an audience familiar with the weight of Pharisaic oral law and tradition, which added numerous regulations to the Mosaic law.
δέω (deō, G1210) — A more general verb for 'to bind,' used for tying objects, making oaths, and spiritual binding (e.g., Matthew 16:19). δεσμεύω more specifically implies binding with chains for confinement.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →