Biblexika
Bible Lexiconδιΐστημι
Dodson Greek Lexicon (2010)G1339verb

διΐστημι

diistēmi

I put apart, separate, put some distance between

Definition

The verb διΐστημι means to put apart, separate, or create a distance between. In its three New Testament occurrences, it consistently conveys the idea of a spatial or temporal interval. In Luke 22:59, it describes a short time interval ('about an hour later') between Peter's denials. In Luke 24:51, it depicts the spatial separation of Jesus from the disciples as he was 'carried up' into heaven. Finally, in Acts 27:28, sailors use it to measure the distance ('a distance of') between soundings at sea, indicating a physical gap.

Biblical Usage

This verb is used only three times, all in Luke-Acts, showing Luke's stylistic preference. It is employed in narrative contexts to mark significant transitions: the progression of time during Peter's denial (Luke 22:59), the pivotal moment of Christ's ascension (Luke 24:51), and a key measurement during Paul's perilous sea voyage (Acts 27:28). In each case, it serves to delineate one event or state from another.

Etymology

Derived from the preposition διά (dia, 'through, across') and the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand, set, place'). The compound form literally means 'to stand apart' or 'to set through/across,' emphasizing separation or the creation of an interval. It is related to simpler forms like ἀφίστημι (aphistēmi, 'to depart, revolt') which also convey separation.

Semantic Range

While not a dense theological term, its use in Luke 24:51 is theologically significant as it describes the physical separation at Christ's ascension. This moment marks the transition from Jesus's earthly ministry to his heavenly reign and the beginning of the church age, underscored by the visual 'distance' created. Understanding this spatial language enriches the narrative of Jesus's exaltation.

In a seafaring context like Acts 27:28, measuring distance by 'fathoms' (orguias) was a standard nautical practice for determining water depth and proximity to land. The term's use for a time interval (Luke 22:59) reflects a common Greek idiom where spatial language ('a distance of') is applied to time.

χωρίζω (chōrizō, G5563) — more general term for separating or dividing, often used for marital separation. ἀφίστημι (aphistēmi, G868) — to cause to depart, withdraw, or revolt, with a stronger sense of departure or apostasy. διάστημα (diastēma, G1292) — the noun form meaning 'interval' or 'distance'.

Word Details

Strong's NumberG1339
Part of Speechverb
Greek Formδιΐστημι
Transliterationdiistēmi
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 3 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “διΐστημι” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.