ἔα
an interjection: ho!
Definition
ἔα is a Greek interjection, a sudden exclamation expressing strong emotion. In its two New Testament occurrences, it conveys a mixture of surprise, alarm, and vehement protest, used by an unclean spirit addressing Jesus. In Mark 1:24 and Luke 4:34, the demon cries, 'ἔα, what have you to do with us, Jesus of Nazareth?' The interjection serves as a sharp, defensive outburst against a perceived threat to the demon's dominion, blending fear with defiant recognition of Jesus's holy authority.
Biblical Usage
This particle is used exclusively in the context of demonic confrontation in the Synoptic Gospels. It appears in the parallel accounts of Jesus exorcising a demon in the synagogue at Capernaum (Mark 1:24, Luke 4:34). The pattern is identical: the possessed man, under the control of an unclean spirit, uses 'ἔα' as a forceful, interrupting cry directed at Jesus, establishing a tense, adversarial dialogue before the exorcism.
Etymology
ἔα is a primary, indeclinable interjection native to Greek, with no further derivation from other root words. It functioned as a common exclamatory particle in ancient Greek, similar to English 'Ah!' or 'Ha!', used to express sudden emotion, call for attention, or signal protest. Its meaning is carried entirely by its emotional and contextual force rather than a lexical definition.
Semantic Range
Though a simple interjection, its use is theologically significant. It marks the involuntary, terrified recognition of Jesus's divine identity and authority by the forces of evil. The demon's cry 'ἔα' underscores the cosmic conflict present in Jesus's ministry, where his very presence provokes a crisis in the spiritual realm. Understanding this emotional charge enriches reading by highlighting the disruptive power of holiness confronting unclean spirits, who protest but ultimately must submit.
In ancient Greek, such interjections were common in dramatic literature and dialogue to convey raw, immediate emotion. A modern reader might overlook the force of 'ἔα', but its original hearers would instantly recognize it as a sharp, emotional interruption—fitting for a dramatic public confrontation. Its use by a demon aligns with ancient portrayals of hostile spiritual entities crying out when confronted by a greater power.
οὐαί (ouai, G3759) — an interjection of woe or calamity, more lamentative than confrontational. ἰδού (idou, G2400) — an interjection meaning 'behold!' or 'see!', used to draw attention, not express alarm or protest.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →