ἐγχρίω
I rub in, anoint
Definition
ἐγχρίω is a verb meaning 'to rub in' or 'to anoint,' specifically referring to the physical act of applying a substance like oil or salve to a surface. In its sole New Testament occurrence, it carries the literal sense of applying eye salve to treat physical blindness, as seen in Revelation 3:18. This concrete usage contrasts with the more common Greek verb for anointing, χρίω (chriō, G5548), which often carries religious or ceremonial significance, such as anointing kings or the sick. ἐγχρίω emphasizes the practical, medicinal action rather than a symbolic ritual.
Biblical Usage
This word is used only once in the New Testament, in Revelation 3:18. Here, Christ counsels the lukewarm church in Laodicea to buy 'eye salve to anoint (ἐγχρίω) your eyes, that you may see.' The context is metaphorical, using the physical act of applying medicinal ointment to illustrate the spiritual need for divine illumination and repentance. The usage is direct and imperative, highlighting a corrective action for spiritual blindness.
Etymology
Derived from the Greek preposition ἐν (en, meaning 'in') and the verb χρίω (chriō, meaning 'to rub' or 'to anoint'). Thus, ἐγχρίω literally means 'to rub in' or 'to anoint in/on.' It is a compound verb that intensifies the action of χρίω, specifying the application of a substance onto a surface. Its root connects it to the broader semantic field of anointing in Greek, though it denotes a more hands-on, practical application.
Semantic Range
Though used only once, ἐγχρίω in Revelation 3:18 holds theological weight as part of Christ's call for spiritual awakening. It underscores the believer's need for divine intervention to cure spiritual blindness, paralleling the biblical theme of God opening eyes to truth (e.g., Psalm 119:18, Ephesians 1:18). Understanding this Greek term enriches the metaphor, emphasizing that spiritual sight is not passive but requires an active, applied remedy from Christ, akin to a healing ointment.
In the ancient world, eye salves or ointments were common medical treatments for various eye ailments. Laodicea, the church addressed in Revelation 3:18, was near a famous medical school known for producing a powdered eye treatment. Christ's command would have been culturally resonant, contrasting the church's perceived self-sufficiency ('I am rich,' Revelation 3:17) with their actual need for a humble, practical remedy only He could provide. The metaphor leverages everyday medicinal practice to convey a spiritual truth.
χρίω (chriō, G5548) — a more general term for anointing, often used for ceremonial or symbolic acts (e.g., anointing kings, the sick, or in religious rites). ἀλείφω (aleiphō, G218) — commonly means to anoint or rub with oil, frequently used for everyday anointing like grooming or medicinal purposes (e.g., Mark 6:13, James 5:14).
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →