ἐμπορεύομαι
I travel as a merchant, engage in trade
Definition
The verb ἐμπορεύομαι means to travel for the purpose of buying and selling goods, or more broadly, to engage in trade or commerce. In its two New Testament occurrences, it carries this core sense of conducting business. In James 4:13, it describes merchants making plans to travel to a city, do business there for a year, and make a profit. In 2 Peter 2:3, the meaning shifts metaphorically, where false teachers are said to 'exploit' or 'trade upon' believers with false words, using them for dishonest gain as if they were a commodity.
Biblical Usage
This word is used only twice in the New Testament, both times in the General Epistles. In James 4:13, it is used literally and neutrally for the common practice of planning a business journey. In 2 Peter 2:3, it is used in a strongly negative and metaphorical sense to condemn the exploitative behavior of false teachers who treat people as objects of commerce for their own profit.
Etymology
Derived from the noun ἔμπορος (emporos, G1713), meaning 'a merchant' or 'one on a journey for trade,' combined with the verb-forming suffix -εύομαι. The root relates to travel (πόρος, poros, a passage or journey) specifically for commercial purposes. It is the source of the English word 'emporium.'
Semantic Range
This word highlights a biblical tension regarding commerce and the human heart. In James 4:13-15, it frames a lesson on divine sovereignty and the arrogance of presumptive, profit-driven planning without acknowledging God's will. In 2 Peter 2:3, it provides a powerful metaphor for spiritual corruption, equating deceitful teaching with predatory business practices. Understanding this Greek term enriches reading by connecting the mundane activity of trade to profound spiritual warnings about autonomy, greed, and exploitation within the community of faith.
In the first-century Roman world, long-distance trade (emporia) was a common and risky venture, requiring extensive travel by land and sea. Merchants were a familiar part of the economy, but could also be viewed with suspicion as potential exploiters or profiteers. The metaphorical use in 2 Peter 2:3 taps into this cultural ambivalence, painting false teachers as the worst kind of hucksters who traffic in spiritual deception.
πραγματεύομαι (pragmateyomai, G4231) — emphasizes conducting business or trading in a more general or transactional sense. καπηλεύω (kapēleyō, G2585) — often has a negative connotation of huckstering, peddling, or corrupting for gain, used by Paul in 2 Corinthians 2:17.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →