ἐπιγράφω
I write upon, inscribe
Definition
The verb ἐπιγράφω means to write upon, inscribe, or imprint. In its literal sense, it refers to the act of writing words on a physical surface, such as the inscription on Jesus' cross (Mark 15:26) or the names on the gates of the New Jerusalem (Revelation 21:12). In a more figurative and profound sense, it describes God's act of inscribing His laws onto the human heart, as seen in the New Covenant promises of Hebrews 8:10 and 10:16, where God writes His laws on the minds and hearts of His people. This dual usage spans from physical markings to spiritual internalization.
Biblical Usage
ἐπιγράφω is used five times in the New Testament, appearing in narrative, doctrinal, and prophetic contexts. In narratives, it denotes public inscriptions: the charge against Jesus (Mark 15:26) and the inscription on an Athenian altar (Acts 17:23). In the doctrinal Epistle to the Hebrews, it is used twice metaphorically for God writing His law on human hearts (Hebrews 8:10, 10:16). Finally, in Revelation 21:12, it describes the names inscribed on the gates of the holy city, blending physical description with symbolic significance.
Etymology
Derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write' or 'to inscribe.' It is a compound verb that literally means 'to write upon.' This construction emphasizes the surface or object receiving the writing. Cognates include ἐπιγραφή (epigraphē, G1923), meaning 'an inscription' or 'superscription,' highlighting the resulting written product.
Semantic Range
This word is theologically significant as it bridges the physical and spiritual realms of God's communication. Literally, it points to historical markers like the titulus on the cross, affirming Jesus' identity and kingship. Figuratively, in Hebrews, it is central to the New Covenant theology, describing the internal, transformative work of God's Spirit writing His law on believers' hearts, contrasting with the external law of the Old Covenant. Understanding this Greek term enriches the reading of these passages by highlighting the progression from external inscription to internal transformation.
In the ancient Greco-Roman world, public inscriptions (ἐπιγραφαί) were common on monuments, altars, and public notices to convey official information, dedications, or charges. The inscription on Jesus' cross followed the Roman practice of displaying a criminal's charge (titulus). The 'TO AN UNKNOWN GOD' inscription in Athens (Acts 17:23) reflects a common Hellenistic religious practice of erecting altars to cover any potentially overlooked deity. This cultural context shows that the biblical usage taps into a familiar medium of public communication.
γράφω (graphō, G1125) — The root verb meaning simply 'to write,' without the specific sense of writing upon a surface. καταγράφω (katagraphō, G1125 variant) — To write down, record, or register, often with a sense of listing or documenting. ἐγγράφω (engraphō, G1449) — To write in or enroll, used in 2 Corinthians 3:2-3 for writing on tablets of human hearts, closely related to the metaphorical use of ἐπιγράφω.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →