גְּדֵרָה
enclosure (especially for flocks)
Definition
The Hebrew noun גְּדֵרָה (gᵉdêrâh) refers primarily to a constructed enclosure or barrier. Its most common sense is a protective enclosure for livestock, such as a sheepfold or pen, as seen in Numbers 32:16, 24, and 36, where the Reubenites and Gadites propose building enclosures for their flocks. It can also denote a defensive wall or fortification around a city, as in Jeremiah 49:3, where the prophet laments the broken 'wall' of Heshbon. In a metaphorical sense, it describes the breached protective 'wall' of David's dynasty in Psalm 89:40, symbolizing divine judgment and vulnerability.
Biblical Usage
גְּדֵרָה is used 11 times in the Old Testament, primarily in narrative and prophetic books. In the Pentateuch (Numbers 32), it consistently refers to physical animal enclosures built by the Transjordan tribes. In historical books, it describes a literal stone wall or enclosure, like the one at the sheepfolds in 1 Samuel 24:3. The prophetic books employ it both literally for city walls (Jeremiah 49:3, Ezekiel 42:12) and metaphorically for divine protection that has been removed (Psalm 89:40, Jeremiah 49:3).
Etymology
גְּדֵרָה is the feminine form of the masculine noun גָּדֵר (gādēr, H1447), meaning 'wall' or 'fence.' Both derive from the root גדר (g-d-r), meaning 'to wall up' or 'to fence in.' This root conveys the core idea of separation and protection by means of a constructed barrier. Cognates appear in other Semitic languages with similar meanings of enclosing or building a wall.
Semantic Range
While primarily a physical term, גְּדֵרָה gains theological weight in its metaphorical uses. In Psalm 89:40, the breached 'wall' of the Davidic king symbolizes the breaking of God's covenant promises, linking human vulnerability to divine judgment. In prophetic texts like Jeremiah 49:3, a destroyed city wall represents God's judgment on a nation's false security. Thus, the word can illustrate the theme that true safety is found not in human fortifications but in God's protection (cf. Psalm 18:2).
In ancient Israel, a גְּדֵרָה was a vital agricultural and communal structure. For shepherds, a sturdy enclosure of stones or branches was essential for protecting flocks from predators and thieves at night, representing security and stewardship. As a city wall, it was a fundamental symbol of communal defense, identity, and strength. Its breach was a catastrophic event, signaling defeat and exposure to enemies, which amplifies the metaphorical impact when used in passages about divine judgment.
גָּדֵר (gādēr, H1447) — The masculine form, often a more general term for a wall or fence. מִכְלָא (miklā', H4356) — A fold or enclosure, specifically for confining animals. חוֹמָה (ḥômâ, H2346) — A city wall, typically thicker and for fortified defense, not for livestock.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →