כִּרְסֵם
to lay waste
Definition
The Hebrew verb כִּרְסֵם (kirçêm) means 'to lay waste,' 'to devastate,' or 'to consume completely.' It describes the thorough and destructive action of ruining or stripping something bare, often in an agricultural or territorial context. In its sole biblical occurrence, it is used metaphorically to describe the destructive foraging of a wild animal. The word conveys a sense of total consumption, leaving nothing of value behind.
Biblical Usage
This verb is used only once in the Old Testament, in Psalm 80:13. The context is a lament where Israel, depicted as a vine, is being ravaged by outsiders. The psalmist asks God, 'Why have you broken down its walls, so that all who pass along the way pluck its fruit? The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it.' Here, כִּרְסֵם is the action of the 'boar from the forest'—a symbol of a destructive foreign power—utterly consuming and trampling the vineyard (Israel).
Etymology
The verb כִּרְסֵם is derived from the root כָּסַם (kāsam, H3697), which means 'to cut off' or 'to shear.' This root connection emphasizes the idea of cutting down or stripping away, which evolved into the more intensive sense of complete devastation or consumption seen in כִּרְסֵם. It is a relatively rare verb, intensifying the action of its root.
Semantic Range
Though used only once, כִּרְסֵם carries theological weight in its context of Psalm 80. It vividly portrays the vulnerability of God's people when divine protection is withdrawn, framing national disaster as a form of agricultural devastation. Understanding this Hebrew term enriches the reading of the psalm by highlighting the totality of the perceived destruction and the desperation in the plea for God's restorative intervention. It connects the experience of exile or defeat to the imagery of a ravaged vineyard, a common prophetic motif for Israel's relationship with God.
In an agrarian society, the threat of wild animals like boars destroying a vineyard was a real and devastating economic danger. A boar's foraging is notoriously destructive; it does not merely eat but roots up and tramples, causing long-term damage. The psalmist's use of this specific verb would have immediately conveyed a sense of violent, indiscriminate, and total ruin to the original audience, making the metaphor for military invasion powerfully resonant.
שָׁדַד (shādad, H7703) — to devastate, plunder; often used for cities/nations. חָרַב (ḥārab, H2717) — to be desolate or laid waste, focusing on the resulting state. אָבַד (ʾābad, H6) — to perish or be destroyed, with a focus on loss of existence.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →