Biblexika
Bible Lexiconκολαφίζω
Dodson Greek Lexicon (2010)G2852verb

κολαφίζω

kolaphizō

I strike with the fist, maltreat

Definition

The verb κολαφίζω primarily means to strike with the fist, to punch or buffet. In the Gospels, it describes the physical violence Jesus endured during his trials, where soldiers and guards struck him with their hands (Matthew 26:67, Mark 14:65). Beyond literal beating, the word developed a metaphorical sense of severe affliction or harassment. In 2 Corinthians 12:7, Paul speaks of a 'thorn in the flesh' that 'buffets' him, indicating a persistent, painful trial. Similarly, in 1 Peter 2:20, enduring unjust suffering while doing good is described with this term, extending its meaning to include harsh mistreatment of various kinds.

Biblical Usage

This word is used five times in the New Testament, appearing in narrative, epistolary, and paraenetic contexts. In the Gospels (Matthew 26:67, Mark 14:65), it describes the literal, violent abuse Jesus suffered after his arrest, highlighting the physical humiliation of the Messiah. In the epistles, it is used metaphorically. Paul uses it to describe both the apostles' general hardships (1 Corinthians 4:11) and his own specific, divinely permitted 'thorn' (2 Corinthians 12:7). Peter employs it to counsel slaves on enduring unjust punishment (1 Peter 2:20), showing its application to persecution within social relationships.

Etymology

The word κολαφίζω is derived from the noun κόλαφος (kolaphos), which means 'a blow with the fist' or 'a cuff.' It is an intensive verb form, indicating the action of delivering such blows. The root concept is one of close-quarters, personal violence, often implying humiliation or physical dominance, which then broadened to encompass metaphorical 'beatings' or severe trials.

Semantic Range

This word is theologically significant as it connects the physical suffering of Christ with the spiritual suffering of believers. Jesus's being 'buffeted' (Matthew 26:67) was a direct fulfillment of prophecies about the suffering servant (Isaiah 50:6, 53:5), demonstrating his voluntary submission to humiliation for humanity's redemption. For believers, the term describes the trials they may face, reframing them not as random misfortune but as experiences that can be endured with Christ-like patience (1 Peter 2:20) or as a means of divine grace to foster humility and dependence on God, as with Paul's 'thorn' (2 Corinthians 12:7-9). Understanding this Greek term enriches reading by showing the continuity between Christ's passion and the Christian call to patient endurance.

In the Greco-Roman world, striking someone with the fist, especially on the face, was a profound act of dishonor and a assertion of social dominance. It was a common form of punishment for slaves and social inferiors. When used in the Gospels, it underscores the depth of Jesus's humiliation, as he was treated with the contempt reserved for the lowest social classes. The metaphorical use by Paul and Peter would have resonated with audiences familiar with such physical and social degradation, giving powerful imagery to their teachings on enduring hardship.

δέρω (derō, G1194) — to flay, beat, or scourge; implies a more severe, often official, beating with an instrument. τύπτω (typtō, G5180) — to strike or smite; a more general term for hitting, not specifically with the fist. ὑβρίζω (hybrizō, G5195) — to insult, mistreat, outrage; focuses more on the insult and dishonor than the physical act.

Word Details

Strong's NumberG2852
Part of Speechverb
Greek Formκολαφίζω
Transliterationkolaphizō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 5 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “κολαφίζω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.