Biblexika
Bible Lexiconλειτουργέω
Dodson Greek Lexicon (2010)G3008verb

λειτουργέω

leitoyrgeō

I minister, serve publicly

Definition

The verb λειτουργέω means to perform a public service or duty, often with a religious or official character. In the New Testament, it primarily describes acts of ministry, whether in the general sense of serving others (Romans 15:27) or in the specific, cultic sense of priestly service in the temple (Hebrews 10:11). It can also refer to the act of worship and ministry directed toward God, as seen when the prophets and teachers in Antioch were 'ministering to the Lord' (Acts 13:2). Thus, it encompasses both sacred ritual duties and broader Christian service.

Biblical Usage

This verb appears only three times in the New Testament, each in a distinct context. In Acts 13:2, it describes the prophets and teachers worshiping and fasting. In Romans 15:27, Paul uses it for the Gentile believers' material service to the Jerusalem saints. In Hebrews 10:11, it refers specifically to the repeated sacrificial service of the Jewish priests under the old covenant. The usage spans narrative (Acts), ethical instruction (Romans), and theological contrast (Hebrews).

Etymology

Derived from λειτουργός (leitourgos, G3011), meaning 'public servant' or 'minister,' which itself comes from λεῖτος (leitos, 'public') and ἔργον (ergon, 'work'). In classical Greek, it denoted a citizen performing a public duty or service for the state. In the Septuagint (the Greek Old Testament), it was used extensively for the service of priests and Levites in the tabernacle and temple, which shaped its New Testament usage.

Semantic Range

This word is theologically significant as it connects Christian ministry—both spiritual and practical—to the concept of sacred, priestly service. It highlights that all believers are called to a form of 'liturgical' service, whether in worship (Acts 13:2), mutual aid (Romans 15:27), or, in contrast to the old covenant, the finished work of Christ (Hebrews 10:11). Understanding this term enriches the view of ministry as a holy duty before God.

In the Greco-Roman world, λειτουργέω often referred to wealthy citizens funding public works (like festivals or buildings) as a civic duty. In Jewish context, via the Septuagint, it strongly conveyed the ritual service of priests in the temple. The New Testament writers blend these ideas, applying the term to Christian service, which is both a communal obligation and a sacred act.

διακονέω (diakoneō, G1247) — focuses more on practical, humble service, often at a personal level. λατρεύω (latreuō, G3000) — emphasizes religious worship and service, often in a ritual or devotional sense. ἐργάζομαι (ergazomai, G2038) — a general term for working or laboring, without the public or sacred connotation.

Word Details

Strong's NumberG3008
Part of Speechverb
Greek Formλειτουργέω
Transliterationleitoyrgeō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 4 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “λειτουργέω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.