מָבוֹא
an entrance (the place or the act); specifically sunset or the west; also (adverb with preposition) towards
Definition
The Hebrew word מָבוֹא (mâbôwʼ) primarily means 'entrance' or 'entry,' referring both to the physical place of entering (like a gate or doorway) and the act of entering itself. A significant specialized meaning is 'sunset' or 'the west,' derived from the concept of the sun's 'entrance' into the horizon (e.g., Deuteronomy 11:30, Joshua 1:4). When used with a preposition, it can also mean 'toward' or 'in the direction of' an entrance. This range of meaning—from a literal doorway to a cardinal direction—shows its conceptual link to the idea of arrival or access.
Biblical Usage
מָבוֹא is used 24 times in the Old Testament, appearing in narrative, legal, and geographical contexts. It often describes the entrance to a city (Judges 1:24-25), a temple (2 Kings 11:16), or a private house (2 Samuel 3:25). Its meaning as 'the west' or 'westward' is prominent in texts describing territorial boundaries, such as the promised land 'from the wilderness and this Lebanon as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites to the Great Sea toward the going down of the sun (מָבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ) shall be your territory' (Joshua 1:4).
Etymology
The noun מָבוֹא is derived from the common root בּוֹא (bôʼ, H935), meaning 'to come in' or 'to enter.' It is a nominal form indicating the place or means of entry. The connection to 'sunset' or 'west' comes from its frequent pairing with the word for sun (שֶׁמֶשׁ, H8121) in the phrase 'entrance of the sun' (מָבוֹא הַשָּׁמֶשׁ), a poetic description for the western horizon where the sun appears to enter.
Semantic Range
Theologically, מָבוֹא connects to themes of access, boundary, and divine promise. As an 'entrance,' it can symbolize points of transition, decision, or encounter. Its use in defining the borders of the promised land (Joshua 1:4, 23:4) ties it directly to God's covenant faithfulness and the gift of territory. Understanding it as 'the west' grounds biblical geography in the concrete reality of Israel's world, while its root meaning reminds us that God's promises often involve a specific place to enter and inhabit.
In ancient Israelite culture, directions were often described relative to the sun's movement. 'The entrance of the sun' was a natural, observable way to denote the west, contrasting with modern abstract cardinal points. An 'entrance' (מָבוֹא) to a city or home was a point of both vulnerability and control, often fortified or guarded, reflecting its importance for security and community life.
פֶּתַח (pethach, H6607) — a more common word for 'doorway' or 'opening,' often of a tent or house. שַׁעַר (shaʻar, H8179) — a 'gate,' typically of a city or large courtyard, emphasizing public access. מוֹבָא (môwʼbâʼ, H4126) — a very rare synonym also meaning 'entrance,' used only in Ezekiel 43:11.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →