Biblexika
Bible Lexiconמָנוֹד
BDB / Strong's (1906 / 1890)H4493noun

מָנוֹד

mânôwd[maw-node']

a nodding or toss (of the head in derision)

Definition

The Hebrew noun מָנוֹד (mânôwd) refers to a shaking, nodding, or tossing motion, specifically of the head. In its sole biblical occurrence, it describes a gesture of derision, scorn, or mocking contempt. This action is a physical expression of public shaming and rejection. The word conveys the idea of being made an object of scorn, where the shaking of the head by onlookers visually communicates disgrace and ridicule.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in Psalm 44:14. The context is a communal lament where Israel, despite its faithfulness, has been defeated and humiliated by neighboring nations. The psalmist laments, 'You have made us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.' Here, מָנוֹד is part of a metaphor for national disgrace, where the scornful head-shaking of foreign peoples signifies Israel's status as a defeated and mocked people.

Etymology

מָנוֹד is a noun derived from the root verb נוּד (nûd, H5110), which means 'to nod,' 'to wander,' 'to flee,' or 'to be agitated.' The noun form specifically captures the sense of a repeated back-and-forth or shaking motion. Cognate words in related Semitic languages also carry meanings of movement and shaking, reinforcing the core idea of physical agitation that here is channeled into a gesture of mockery.

Semantic Range

This word, though used only once, is theologically significant as it captures the profound experience of covenant shame. In Psalm 44, the shaking of the head (מָנוֹד) represents not just personal ridicule but the public humiliation of God's chosen people, which contradicts His promises of blessing and protection. Understanding this Hebrew term enriches the reading of this lament psalm by highlighting the depth of the psalmist's confusion and pain—their suffering makes them a spectacle of derision, challenging their identity as God's people. It connects to themes of suffering, theodicy (why the righteous suffer), and the hope for vindication.

In the ancient Near Eastern cultural context, gestures were powerful non-verbal communication. A deliberate, scornful shaking or tossing of the head was a widely recognized public gesture of contempt, mockery, and rejection. It was a way to visually ostracize and shame someone, often in a communal setting. This differs from a modern casual head shake; it was a deliberate, symbolic act intended to inflict social and psychological damage.

לַעַג (laʿag, H3934) — focuses on the verbal aspect of mocking or derision. קָלוֹן (qālôn, H7036) — emphasizes the state of disgrace, shame, or dishonor itself, rather than the gestural expression of it.

Word Details

Strong's NumberH4493
Part of Speechnoun
Hebrewמָנוֹד
Transliterationmânôwd
Pronunciationmaw-node'
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “מָנוֹד” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.