מָתַק
to suck, by implication, to relish, or (intransitively) be sweet
Definition
The verb מָתַק (mâthaq) primarily means 'to be sweet' or 'to become sweet,' describing a literal change in taste. In Exodus 15:25, it refers to the miraculous sweetening of bitter waters at Marah. By extension, it can mean 'to be pleasant' or 'to be agreeable,' as in the metaphorical sweetness of companionship described in Psalm 55:14. In a negative, proverbial context, it describes the deceptive, temporary pleasantness of forbidden things, such as stolen water or secret bread (Proverbs 9:17).
Biblical Usage
This verb is used only five times in the Old Testament, appearing in narrative (Exodus), poetry (Job, Psalms), and wisdom literature (Proverbs). In Exodus 15:25, it describes a physical miracle. In Job 20:12 and 21:33, it is used metaphorically for the fleeting 'sweetness' of sin or life. Psalm 55:14 uses it for the pleasantness of fellowship, while Proverbs 9:17 employs it for the illicit pleasure of wrongdoing. The usage shifts from literal transformation to metaphorical descriptions of experience.
Etymology
מָתַק is a primitive root verb. It is related to the noun מֶתֶק (metheq, H4986), meaning 'sweetness.' The root concept is tied to the sensory experience of sweetness, which was then extended to abstract concepts of pleasure and agreeableness. Cognates exist in other Semitic languages, like Ugaritic, with similar meanings related to being sweet or pleasant.
Semantic Range
This word enriches the biblical theme of God's transformative power, as seen at Marah, where He turns bitterness into sweetness (Exodus 15:25). It also provides a nuanced vocabulary for wisdom literature, contrasting true, godly pleasure with the deceptive, fleeting 'sweetness' of sin (Proverbs 9:17, Job 20:12). Understanding this Hebrew term deepens the contrast between God's good gifts and the empty allure of rebellion.
In an ancient Near Eastern context where fresh water was a precious and sometimes scarce resource, the sweetening of bitter water (Exodus 15:25) was a powerful demonstration of divine provision and authority. The metaphorical use of taste ('sweet' for pleasant, 'bitter' for unpleasant) was a common sensory framework for describing experiences, making this verb highly relatable to its original audience.
עָרַב (ʿārav, H6149) — to be pleasant, sweet, often in a more general sense of being agreeable. טוֹב (ṭôv, H2896) — to be good, pleasant, a broader term for goodness. נָעֵם (nāʿēm, H5276) — to be pleasant, lovely, often of speech or beauty.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →