Biblexika
Bible Lexiconμετάνοια
Dodson Greek Lexicon (2010)G3341noun

μετάνοια

metanoia

repentance, a change of mind

Definition

Metanoia fundamentally means a profound change of mind, heart, and direction. In the New Testament, it signifies a complete reorientation of one's life away from sin and toward God, involving both regret for past actions and a decisive turn to a new way of living (Matthew 3:8, Acts 26:20). This change is not merely intellectual but is a transformation of the entire person, evidenced by corresponding actions. In some contexts, especially in the Gospels, it is the essential response to the proclamation of the kingdom of God (Mark 1:15).

Biblical Usage

Metanoia is used consistently across the Gospels, Acts, and the Epistles to describe the necessary response to the gospel message. John the Baptist and Jesus both begin their ministries with a call to repentance (Matthew 3:2, 4:17). In Acts, it is the core demand of apostolic preaching (Acts 2:38, 3:19). The Epistles sometimes reflect on repentance as a foundational, past event for believers (2 Corinthians 7:10) and at other times as an ongoing attitude (Revelation 2:5).

Etymology

Derived from the preposition μετά (meta, meaning 'after' or 'with a change of') and the noun νοῦς (nous, meaning 'mind' or 'understanding'). Literally, it means 'after-thought' or 'a change of mind.' This etymology highlights that true repentance involves a fundamental shift in one's thinking, perspective, and purpose.

Semantic Range

Metanoia is central to the Christian gospel. It describes the human response required for salvation and forgiveness of sins (Luke 24:47, Acts 2:38). It is a gift from God (Acts 5:31, 11:18) that leads to life, not just a human work of remorse. Understanding it as a transformative change of mind, rather than simple sorrow, prevents confusion with mere regret (2 Corinthians 7:10) and underscores that genuine faith results in a changed life.

In the Greco-Roman world, the concept was sometimes understood as a change of opinion or regret. In the Jewish context of John the Baptist and Jesus, however, it carried the full weight of the Hebrew concept of 'shuv'—to turn or return to God. This involved a moral and spiritual U-turn, a complete reordering of one's life in covenant relationship with God, often accompanied by public rituals like baptism and practical fruit (Matthew 3:8).

metamelomai (G3338) — to feel regret or remorse, often without the decisive change of metanoia; epistrephō (G1994) — to turn around, the physical metaphor often paired with the internal change of metanoia.

Word Details

Strong's NumberG3341
Part of Speechnoun
Greek Formμετάνοια
Transliterationmetanoia
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “μετάνοια” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.