Biblexika
Bible Lexiconמִפְשָׂעָה
BDB / Strong's (1906 / 1890)H4667noun

מִפְשָׂעָה

miphsâʻâh[mif-saw-aw']

a stride, i.e. (by euphemism) the crotch

Definition

The Hebrew noun מִפְשָׂעָה (miphsâʻâh) refers to a stride or step, and by euphemistic extension, the crotch or buttocks. It derives from the verb meaning 'to step' or 'to stride,' and in its single biblical occurrence, it is used as a euphemism for the private parts, specifically the area of the thighs or crotch. This usage reflects a cultural sensitivity in describing the human body, where a more indirect term is employed to avoid explicit language. The word appears only in 1 Chronicles 19:4, where it describes the shaving of the beards and cutting of the garments of David's ambassadors at the thighs, a profound act of humiliation.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in 1 Chronicles 19:4. The context is a narrative of diplomatic insult and shame, where King Hanun of the Ammonites humiliates David's ambassadors by shaving off half their beards and cutting off their garments at the מִפְשָׂעָה—exposing their buttocks or crotch. This act was a severe cultural affront, designed to disgrace both the individuals and the nation they represented. The usage is strictly euphemistic and tied to this specific event of ritual humiliation.

Etymology

The noun מִפְשָׂעָה comes from the root פָּשַׂע (pāsaʻ, H6585), which means 'to step' or 'to stride.' It is a feminine noun formed from this verbal root, literally meaning 'a stepping' or 'a stride.' The semantic development from a literal step to the euphemistic 'crotch' likely arose from the association of the stride with the parting of the legs. This is a common linguistic pattern where body parts are described by their function or action.

Semantic Range

While the word itself is not central to major doctrines, its usage in 1 Chronicles 19:4 highlights biblical themes of honor, shame, and the serious consequences of violating diplomatic norms. The severe humiliation of David's ambassadors escalates into a major military conflict, illustrating how personal dishonor can have national repercussions. Understanding this euphemism enriches the reading by revealing the depth of the insult, which a modern reader might otherwise miss, and underscores the high value placed on respect and covenant relationships in Israel's worldview.

In the ancient Near East, exposing someone's nakedness, especially the buttocks or genital area, was an extreme act of shaming and degradation, often used in warfare or to signify total subjugation. Beards were also a symbol of male dignity and maturity. Hanun's actions were not merely rude but a deliberate, multi-faceted assault on the ambassadors'—and by extension, Israel's—honor. The euphemistic language used in the text reflects a cultural preference for indirect reference to private body parts, even when describing a blatantly humiliating act.

יָרֵךְ (yārēk, H3409) — The more common term for 'thigh' or 'loin,' often used literally for a body part and symbolically for strength or progeny (e.g., Genesis 24:2). מִפְשָׂעָה is a specific euphemism for the crotch area in a context of exposure and shame.

Word Details

Strong's NumberH4667
Part of Speechnoun
Hebrewמִפְשָׂעָה
Transliterationmiphsâʻâh
Pronunciationmif-saw-aw'
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “מִפְשָׂעָה” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.