מִשְׁמֶרֶת
watch, i.e. the act (custody), or (concretely) the sentry, the post; objectively preservation
Definition
The Hebrew noun מִשְׁמֶרֶת (mishmereth) primarily denotes a 'watch' or 'guard duty,' referring to the act of keeping something safe or under observation. In a concrete sense, it can mean the post or station of a guard (e.g., Nehemiah 7:3) or the thing being guarded, such as a 'charge' or responsibility (Genesis 26:5). It also extends to the concept of 'observance,' particularly regarding religious ordinances or commandments, as seen with the keeping of the Sabbath (Exodus 16:23) or the Passover (Exodus 12:6). In Levitical contexts, it signifies the duties of the priests in maintaining the sanctuary (Leviticus 8:35).
Biblical Usage
מִשְׁמֶרֶת is used 69 times across the Pentateuch, historical books, and prophets. It frequently appears in contexts of priestly and Levitical responsibilities, detailing their 'charge' over the tabernacle and its rituals (Leviticus 8:35, Numbers 3:28). It also describes the 'observance' of divine statutes, as in Abraham keeping God's commands (Genesis 26:5). In narrative settings, it refers to literal guard posts or watches (Nehemiah 7:3, 12:9) and the safekeeping of objects, like the manna (Exodus 16:32-34).
Etymology
Derived from the root שָׁמַר (shamar, H8104), meaning 'to keep, guard, or observe.' מִשְׁמֶרֶת is the feminine form of the noun מִשְׁמָר (mishmar, H4929), which also means 'watch' or 'guard.' The word family emphasizes protective care, vigilance, and faithful adherence, connecting physical guarding with spiritual observance.
Semantic Range
This word is theologically significant as it bridges the concepts of divine command and human responsibility. It underscores that faithfulness to God involves both protective custody (as with the sanctuary) and obedient observance of His ordinances (like the Sabbath). Understanding מִשְׁמֶרֶת enriches reading by highlighting how Israel's covenant relationship required vigilant keeping of God's instructions, a theme that finds fulfillment in Christ's perfect keeping of the Father's will.
In ancient Israel, the concept of a 'watch' was integral to community security, with night divided into shifts for guards. Priestly 'charges' were serious communal responsibilities, ensuring ritual purity and God's presence. The term reflects a culture where duty, vigilance, and meticulous observance were vital for both physical survival and religious identity.
מִשְׁמָר (mishmar, H4929) — a nearly identical masculine noun, also meaning 'watch' or 'guard.' פְּקֻדָּה (pequddah, H6486) — 'oversight' or 'charge,' often for mustering or appointment. מִצְוָה (mitzvah, H4687) — 'commandment,' focusing on the command itself rather than the act of keeping it. שְׁמִירָה (shemirah) — a later Hebrew term for 'guarding,' from the same root.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →