μωραίνω
I make foolish, taint, make useless
Definition
The verb μωραίνω (mōrainō) primarily means 'to make foolish' or 'to declare foolish,' describing an action that renders something or someone devoid of true wisdom or value. In a physical sense, drawn from everyday life, it means 'to become tasteless' or 'to make insipid,' as with salt losing its flavor (Matthew 5:13, Luke 14:34). In a moral and intellectual sense, it describes the human condition of rejecting God's wisdom, thereby becoming foolish in spiritual matters (Romans 1:22, 1 Corinthians 1:20). Thus, the word bridges a concrete, tangible image with a profound spiritual reality.
Biblical Usage
This verb is used four times in the New Testament, appearing in Gospels and Epistles. In the Gospels (Matthew 5:13, Luke 14:34), it is used literally in Jesus' analogy of salt losing its taste, becoming useless for its purpose. In the Epistles (Romans 1:22, 1 Corinthians 1:20), it is used figuratively and actively: Paul states that human wisdom, which rejects God, actually 'makes foolish' the wisdom of the world and shows those who profess to be wise to be fools. The pattern moves from a tangible illustration to a theological indictment of human arrogance.
Etymology
Derived from the adjective μωρός (mōros, G3474), meaning 'foolish, dull, tasteless.' The verb form μωραίνω means 'to make like μωρός'—that is, to cause something to become foolish or insipid. This root connection clearly links the concept of intellectual/spiritual folly with the physical property of being bland or useless, a link Jesus Himself exploits in His teaching.
Semantic Range
This word is theologically significant as it confronts the clash between divine and human wisdom. In 1 Corinthians 1:20, it underscores the central theme that God's 'foolishness' (the cross) is wiser than human wisdom, which God has 'made foolish.' It highlights human sin not just as moral failure but as a fundamental failure of perception and valuation. Understanding this Greek term enriches reading by connecting Jesus' vivid warning about disciples becoming useless (like tasteless salt) with Paul's teaching on the bankruptcy of worldly wisdom apart from Christ.
Salt was a crucial preservative and flavoring agent in the ancient world. Losing its savor (literally 'becoming foolish') meant it was chemically adulterated or impure, rendering it worthless and fit only to be discarded. This cultural reality gave powerful, immediate force to Jesus' warning about the disciples' role in the world. The link between 'tasteless' and 'foolish' was a natural metaphor in Greek thought, connecting physical insipidity with intellectual or spiritual dullness.
μωρός (mōros, G3474) — The adjective meaning 'foolish, tasteless,' describing a state rather than an action. ἀφρον (aphrōn, G878) — Another word for 'foolish,' but often implying a lack of moral understanding or senselessness, not directly linked to the 'tasteless' metaphor.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →