Biblexika
Bible Lexiconנָטִיעַ
BDB / Strong's (1906 / 1890)H5195noun

נָטִיעַ

nâṭîyaʻ[naw-tee'-ah]

a plant

Definition

The Hebrew noun נָטִיעַ (nâṭîyaʻ) refers specifically to a young plant or a shoot that has been planted, emphasizing its cultivated and intentionally established nature. It derives from the verb meaning 'to plant' and carries the sense of something deliberately set in place to grow, rather than a wild or naturally occurring plant. In its sole biblical occurrence in Psalm 144:12, it poetically describes young sons as being 'like plants grown up in their youth,' portraying them as nurtured and well-established. This contrasts with more general terms for vegetation, highlighting purposeful cultivation and tender care.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in Psalm 144:12. In this context, it appears in a poetic blessing, where the psalmist prays for the nation's sons to be 'like plants (נְטִיעִים) grown up in their youth.' The usage is metaphorical, comparing healthy, thriving young men to well-tended, cultivated plants. It is part of a pair of similes concerning sons (as plants) and daughters (as corner pillars), used within a royal psalm celebrating God's deliverance and blessing upon the people.

Etymology

נָטִיעַ is a noun derived directly from the root verb נָטַע (nāṭaʿ, H5193), which means 'to plant, fix, establish.' This root is common in Semitic languages, appearing in Akkadian and Ugaritic with similar meanings. The noun form signifies the result of the planting action—a planted thing, specifically a young plant or shoot. The development from verb to noun underscores the concept of an object that has been intentionally placed and is expected to grow and flourish.

Semantic Range

Though used only once, נָטִיעַ contributes to the biblical theme of God as the divine gardener and cultivator of His people (cf. Isaiah 5:7, 60:21). The metaphor in Psalm 144:12 connects human flourishing, specifically within the family and nation, to God's purposeful planting and nurturing care. Understanding this Hebrew term enriches the reading of the psalm by highlighting that blessing is not random growth but the result of God's intentional establishment and provision, reflecting His covenant faithfulness in causing His people to thrive.

In an agrarian society, the image of a carefully planted young plant would immediately communicate investment, hope for future fruitfulness, and vulnerability requiring protection. Unlike wild growth, a נָטִיעַ represented deliberate human effort and expectation of a harvest. This cultural understanding makes the psalmist's metaphor powerful: sons are not just biological offspring but are seen as intentional investments by the family and community, planted to become stable, productive, and beautiful contributors to society's future.

שֶׁתֶל (shethel, H8362) — a transplant or young tree, specifically one removed for replanting. עֵץ (ʿēts, H6086) — a general term for tree or wood. צֶמַח (tsemach, H6780) — a sprout, growth, or vegetation, often with messianic connotations (e.g., Branch).

Word Details

Strong's NumberH5195
Part of Speechnoun
Hebrewנָטִיעַ
Transliterationnâṭîyaʻ
Pronunciationnaw-tee'-ah
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “נָטִיעַ” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.