Biblexika
Bible Lexiconפָּחַח
BDB / Strong's (1906 / 1890)H6351verb

פָּחַח

pâchach[paw-khakh']

to spread a net

Definition

The Hebrew verb פָּחַח (pâchach) means 'to spread a net' or 'to set a snare.' It describes the physical action of laying out a trap to capture prey, typically birds or animals. In its single biblical occurrence, Isaiah 42:22, the word is used metaphorically to describe how God's people have been ensnared or trapped by their enemies. The imagery conveys a state of helpless captivity and vulnerability, where escape seems impossible without divine intervention.

Biblical Usage

This verb is used only once in the Old Testament, in Isaiah 42:22. It appears in a prophetic context where Isaiah describes the plight of Israel, portraying them as being caught in a snare without anyone to rescue them. The usage is entirely metaphorical, applying the concrete action of trapping to the spiritual and national condition of God's people under judgment and oppression.

Etymology

פָּחַח is considered a primitive root, but its usage in the Bible is effectively as a denominative verb derived from the noun פַּח (pach, H6341), meaning 'a snare' or 'trap.' This derivation connects it directly to the concrete object used for capturing animals. Cognates in other Semitic languages support the sense of 'spreading' or 'opening,' which aligns with the action of setting a trap.

Semantic Range

Theologically, this word highlights the concept of divine judgment and human helplessness. In Isaiah 42:22, it underscores that Israel's captivity is a consequence of their disobedience, leaving them trapped and in need of God's salvation. Understanding this Hebrew term enriches the reading by emphasizing the imagery of entrapment, which points to the broader biblical theme that only God can free people from the snares of sin and enemy oppression.

In ancient Israelite culture, hunting with nets and snares was a common practice for obtaining food. The imagery would have been immediately familiar to the original audience, making the metaphorical application in Isaiah powerfully resonant. A snare represented sudden, inescapable danger, contrasting with modern, less visceral understandings of being 'trapped.'

פַּח (pach, H6341) — a noun for the physical snare or trap itself, whereas פָּחַח is the action of setting it. יָקוֹשׁ (yâqôsh, H3369) — to lay a bait or lure for a snare, often with a more active sense of enticement.

Word Details

Strong's NumberH6351
Part of Speechverb
Hebrewפָּחַח
Transliterationpâchach
Pronunciationpaw-khakh'
How this works

Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “פָּחַח” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.