Biblexika
Bible Lexiconπαραπορεύομαι
Dodson Greek Lexicon (2010)G3899verb

παραπορεύομαι

paraporeyomai

I go past

Definition

The verb παραπορεύομαι means to go past, pass by, or travel alongside something. It often describes physical movement past a location, as when people 'passed by' Jesus on the cross while hurling insults (Matthew 27:39, Mark 15:29). In a more specific sense, it can mean to go along a path or through a field, as the disciples did when they 'went along' through the grainfields (Mark 2:23). The word consistently carries the nuance of movement in proximity to something, not just general travel.

Biblical Usage

This verb is used five times in the New Testament, exclusively in the Gospels of Matthew and Mark. Its usage is descriptive, setting a scene of movement. In three instances (Mark 2:23, 9:30, 11:20), it simply notes that Jesus and his disciples were passing through or by a place, providing narrative context. In the two crucifixion accounts (Matthew 27:39, Mark 15:29), the word is used more thematically, describing the hostile crowds who pass by the cross, highlighting their proximity to the event of salvation and their rejection of Jesus.

Etymology

The word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside,' and the verb πορεύομαι (poreuomai, G4198), meaning 'to go, proceed, or journey.' Literally, it means 'to go alongside.' This construction emphasizes movement in relation to an object or path, not merely departure or arrival.

Semantic Range

While primarily a descriptive verb, its use at the crucifixion (Matthew 27:39, Mark 15:29) gives it a poignant theological layer. It depicts the world—represented by the passersby—moving indifferently or hostilely past the central moment of redemption. Understanding this Greek term enriches the reading by emphasizing the physical and spiritual proximity of humanity to the cross, yet the tragic reality of rejection by those who merely 'passed by' without understanding.

In the ancient world, travel was often on foot along established paths or roads. 'Passing by' a notable location, like a crucifixion site or a grainfield, was a common experience. The action in Mark 2:23 of 'passing along through the grainfields' reflects the common practice of using paths that cut through agricultural land, which was permissible under Jewish law for travelers.

πορεύομαι (poreuomai, G4198) — A more general term for 'to go' or 'to journey,' without the specific nuance of moving alongside something. παρέρχομαι (parerchomai, G3928) — Also means 'to pass by,' but can more strongly imply passing away, disappearing, or neglecting.

Word Details

Strong's NumberG3899
Part of Speechverb
Greek Formπαραπορεύομαι
Transliterationparaporeyomai
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 5 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “παραπορεύομαι” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.