Biblexika
Bible Lexiconπιάζω
Dodson Greek Lexicon (2010)G4084verb

πιάζω

piazō

I lay hold of

Definition

The verb πιάζω primarily means to seize, grasp, or take hold of something physically. In the New Testament, it most often describes the act of arresting or apprehending a person, as seen in the repeated attempts to arrest Jesus (John 7:30, 8:20). It can also mean to catch something, such as fish, as demonstrated in John 21:3, 10. In all its uses, the term conveys a sense of taking firm control or possession, whether with hostile intent or for practical purposes.

Biblical Usage

πιάζω is used exclusively in the Gospel of John, appearing 12 times. Its usage consistently involves a physical seizing. The majority of instances describe the Jewish authorities' repeated, yet initially unsuccessful, attempts to arrest Jesus (John 7:30, 32, 44; 10:39). It is also used for the successful arrest of Jesus' followers (John 11:57) and for the disciples catching fish (John 21:3, 10). This pattern highlights the word's dual application to both hostile apprehension and productive capture.

Etymology

The word πιάζω is a primary verb in Greek, meaning 'to lay hold of' or 'to grasp.' It is related to the noun πιέζω (piezō, G4085), which means 'to press' or 'to squeeze,' suggesting a root idea of applying pressure or force to secure something. Its meaning remained relatively stable, focusing on the physical act of seizing.

Semantic Range

The use of πιάζω in John's Gospel is theologically significant. Its repeated failure to describe the arrest of Jesus until his appointed hour (John 7:30, 8:20) underscores the theme of divine sovereignty over human plans. Jesus cannot be taken by force until he willingly surrenders himself, demonstrating that his passion is part of God's ordained plan, not a result of human coercion. Understanding this word enriches the reading of John's narrative by highlighting the tension between human opposition and God's controlling purpose.

In its cultural context, πιάζω was a common term for arrest by authorities, reflecting standard legal and police procedures in the Roman world. The attempts to seize Jesus would have been understood by the original audience as formal legal actions, not mere mob violence. The use for catching fish reflects the everyday economic reality of the disciples' lives, grounding the miraculous catch in John 21 in a familiar vocational activity.

κρατέω (krateō, G2902) — to take hold of, often with a sense of strength or mastery; λαμβάνω (lambanō, G2983) — to take, receive, a more general term for taking without the inherent force of seizing; συλλαμβάνω (syllambanō, G4815) — to seize together, often implying assistance in an arrest or capture.

Word Details

Strong's NumberG4084
Part of Speechverb
Greek Formπιάζω
Transliterationpiazō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “πιάζω” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.