προετοιμάζω
I prepare beforehand, predestine
Definition
The verb προετοιμάζω means 'to prepare beforehand' or 'to predestine.' It carries the sense of making something ready in advance, often with a divine or predetermined purpose. In Romans 9:23, it describes God preparing vessels of mercy beforehand for glory, emphasizing His sovereign choice. In Ephesians 2:10, it refers to the good works which God prepared beforehand for believers to walk in, highlighting divine foreknowledge and intentional planning. Both usages underscore an action completed by God prior to the event's occurrence.
Biblical Usage
This word is used only twice in the New Testament, both in Pauline epistles, and always with God as the implied subject. In Romans 9:23, it is used in the context of God's sovereign election and mercy. In Ephesians 2:10, it describes God's foreordained plan for the Christian life of good works. The pattern is theological, focusing on God's pre-creation purposes for His people.
Etymology
From the Greek prefix προ- (pro-, meaning 'before' or 'in advance') and the verb ἑτοιμάζω (hetoimazō, G2090, meaning 'to prepare' or 'to make ready'). It literally means 'to prepare beforehand.' The compound emphasizes the temporal aspect of preparation, indicating something readied prior to its intended use or revelation.
Semantic Range
This word is crucial for understanding the doctrines of divine sovereignty, predestination, and God's eternal plan. In Romans 9, it relates to election and God's right as Creator. In Ephesians 2, it connects grace to the purpose of the Christian life, showing that salvation and good works are part of God's predetermined design. Understanding this Greek term enriches reading by highlighting that believers' lives are not accidental but are fulfilling a purpose God established before time.
In the Greco-Roman world, the concept of preparation (ἑτοιμάζω) was common, but the prefix προ- added a specific nuance of foresight and premeditation, often associated with divine or royal planning. The biblical usage aligns with Jewish and early Christian belief in a sovereign God who acts with purpose from eternity, contrasting with more fatalistic pagan views of destiny.
προορίζω (proorizō, G4309) — emphasizes 'to predetermine' or 'to decide beforehand,' often with a stronger sense of decree or boundary-setting. ἑτοιμάζω (hetoimazō, G2090) — the root verb meaning simply 'to prepare' or 'make ready,' without the inherent 'beforehand' nuance.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →