רָחָב
roomy, in any (or every) direction, literally or figuratively
Definition
The Hebrew word רָחָב (râchâb) primarily means 'broad,' 'wide,' or 'spacious,' describing physical dimensions like a broad land (Exodus 3:8) or a wide city gate (Nehemiah 3:8). It also carries figurative meanings, such as being 'at liberty' or in a state of freedom and security (Psalm 119:45), and can denote pride or arrogance, as in a 'broad' or haughty heart (Psalm 101:5). In some contexts, it implies abundance or room to expand, as seen in descriptions of territory (1 Chronicles 4:40).
Biblical Usage
רָחָב is used 21 times across various Old Testament books, including historical narratives, poetry, and prophecy. It frequently describes physical geography, such as the 'broad' land promised to Israel (Exodus 3:8) or the 'wide' walls of Jerusalem (Nehemiah 4:19). In poetic books like Psalms, it takes on metaphorical senses, referring to a heart that is 'proud' (Psalm 101:5) or a path that is 'broad' in contrast to righteousness. The usage in Nehemiah highlights practical rebuilding efforts, while in Proverbs and Psalms, it conveys moral or spiritual conditions.
Etymology
Derived from the root רָחַב (rāḥab, H7337), meaning 'to be or become wide, broad, or spacious.' This root conveys expansion in physical, temporal, or abstract senses. Cognates in other Semitic languages, such as Arabic and Aramaic, share similar meanings of breadth or enlargement. The development from the root emphasizes not just static width but the process or state of being expansive, which informs its figurative applications for freedom, pride, and abundance.
Semantic Range
רָחָב enriches theological understanding by contrasting God's expansive provision with human pride. The 'broad' land in Exodus 3:8 symbolizes God's generous promise and care for Israel, while the 'broad' or proud heart in Psalm 101:5 warns against arrogance that opposes God's ways. In Psalm 119:45, walking 'at liberty' (using רָחָב) reflects the freedom found in obeying God's law, highlighting a key biblical theme: true spaciousness and security come from divine relationship, not mere physical or emotional expansiveness. This word thus bridges concepts of blessing, morality, and divine sovereignty.
In ancient Israelite culture, breadth and spaciousness were highly valued, often associated with security, prosperity, and divine favor. A 'broad' land meant room for agriculture and settlement, crucial for survival. City walls and gates described as 'wide' (Nehemiah 3:8) signified strength and communal access. The figurative use for pride reflects a cultural view where an expansive heart was seen as overconfident or rebellious against social and divine order. This contrasts with modern individualism, where 'broad-mindedness' might be positive; in Hebrew thought, it could imply moral laxity or arrogance without God's boundaries.
רָחָב (rāḥab, H7337) — the verbal root meaning 'to be wide,' focusing on the action or state of expansion. מֶרְחָב (merḥāb, H4800) — a noun meaning 'broad place' or 'room,' often used for literal or figurative spaciousness (e.g., Psalm 31:8). יָשָׁר (yāšār, H3477) — meaning 'straight' or 'upright,' contrasting with the potential moral ambiguity of 'broad' paths (Proverbs 4:26-27).
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →