שָׁלַח
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
Definition
The Hebrew verb שָׁלַח (shâlach) fundamentally means 'to send' or 'to stretch out,' but its semantic range is broad, covering a wide variety of actions involving release, extension, or commissioning. In its most basic sense, it describes sending someone or something away, as when God sent Adam and Eve out of the Garden of Eden (Genesis 3:23) or Noah sent out the dove from the ark (Genesis 8:8). It also extends to the idea of stretching out a body part, like a hand (Exodus 9:22), or sending forth something abstract, such as God's word (Psalm 107:20) or His Spirit (Isaiah 48:16). The word can imply both a forceful dismissal and a purposeful commissioning, depending on context.
Biblical Usage
שָׁלַח is used 789 times across all genres of the Old Testament, making it one of the most common verbs for sending. It frequently appears in narrative contexts involving the dispatch of messengers, armies, or objects (e.g., Genesis 12:20; 1 Samuel 26:19). In legal and prophetic texts, it is used for the act of releasing or setting free, such as in laws about freeing slaves (Deuteronomy 15:12) or God sending prophets (Jeremiah 26:12). The Psalms and wisdom literature use it metaphorically for God sending help, deliverance, or judgment.
Etymology
שָׁלַח is a primitive root, meaning its origin is not derived from another Hebrew word. Cognates exist in other Semitic languages, like Akkadian 'šalāḫu' (to send) and Arabic 'salakha' (to stretch out), pointing to an original core meaning of 'extending' or 'letting go.' This dual concept of extension and release underlies its varied biblical applications.
Semantic Range
This word is theologically significant as it is intimately connected to God's sovereign action in the world. God is the primary subject of שָׁלַח, sending forth creation (Psalm 147:15-18), prophets, salvation, and ultimately the promised Messiah (Isaiah 61:1, which Jesus applies to himself in Luke 4:18). It highlights God's initiative and authority. Understanding this Hebrew term enriches reading by revealing the consistent biblical theme of God as the sender and humanity as the sent, a concept foundational to mission and divine purpose.
In ancient Near Eastern culture, sending was a formal act of authority. A messenger (שָׁלִיחַ, shaliach) acted with the full authority of the sender, a concept reflected in the biblical 'agency' principle. Sending someone away could be an act of judgment (exile) or provision (a mission). The physical act of 'stretching out' a hand or rod was a powerful gesture of command, often associated with miraculous acts performed by God's representatives, like Moses.
יָצָא (yâtsâ', H3318) — focuses more on the act of going out or exiting, whereas שָׁלַח emphasizes the causative action of sending out. שִׁלַּח (shillach, H7973) — a less common intensive form of the same root, often meaning to send away or dismiss. נָתַן (nâthan, H5414) — means 'to give'; can overlap in contexts of granting permission to depart or sending something forth.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →