Biblexika
Dodson Greek Lexicon (2010)G4639noun

σκιά

skia

a shadow, thick darkness, an outline

Definition

The Greek word σκιά (skia) primarily means 'shadow' or 'shade,' referring literally to a shadow cast by an object, as when Peter's shadow was thought to bring healing (Acts 5:15). It also denotes 'darkness' or 'gloom,' describing the spiritual darkness from which people need deliverance, as in the prophecy cited in Matthew 4:16 and Luke 1:79. Most importantly, in the New Testament's theological usage, σκιά signifies a 'foreshadowing' or 'outline'—an imperfect, temporary representation of a greater reality to come. This is seen in Colossians 2:17 and Hebrews 10:1, where the Old Testament law and its rituals are described as a 'shadow' of the good things found in Christ.

Biblical Usage

Σκιά is used in a variety of contexts across the New Testament. It appears in narrative settings for a literal shadow (Acts 5:15) and in a parable for the shade of a large plant (Mark 4:32). Its most significant usage is theological, found in the epistles to the Colossians and Hebrews. In Colossians 2:17 and Hebrews 8:5; 10:1, it is used metaphorically to contrast the Old Covenant ceremonies and sanctuary, which were mere 'shadows,' with the substance and reality found in Jesus Christ and his new covenant.

Etymology

The word σκιά is a native Greek noun. It is related to the verb σκιάζω (skiázō, G4639 - to overshadow) and shares a root with words denoting covering or darkness. Its fundamental meaning of 'shadow' or 'shade' remained consistent, but in the Hellenistic period and the Septuagint (the Greek Old Testament), it developed the metaphorical sense of an insubstantial copy or a prophetic outline, which the New Testament authors fully employed.

Semantic Range

Σκιά is theologically crucial for understanding the relationship between the Old and New Testaments. It establishes a 'shadow vs. substance' paradigm, teaching that the laws, sacrifices, and priesthood of the Old Covenant were never intended to be the final reality but were prophetic outlines pointing forward to Jesus Christ. Understanding this enriches Bible reading by showing how the entire biblical narrative finds its fulfillment in Christ, moving from promise and pattern to person and perfection.

In the ancient Greco-Roman world, a shadow was commonly associated with impermanence, insubstantiality, and protection. The metaphorical use of 'shadow' to mean a vague outline or copy was also known in philosophical and literary texts. For Jewish readers familiar with the Greek Old Testament (the Septuagint), σκιά carried these connotations and was also used in passages about God's protection (e.g., Psalm 91:1) and the fleeting nature of life (e.g., 1 Chronicles 29:15).

σκότος (skotos, G4655) — emphasizes darkness, often moral or spiritual gloom, whereas σκιά can mean shade or a prophetic outline. τύπος (typos, G5179) — means 'pattern,' 'model,' or 'example'; it is a more substantial imprint than a mere shadow (σκιά).

Word Details

Strong's NumberG4639
Part of Speechnoun
Greek Formσκιά
Transliterationskia
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 10 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “σκιά” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.