σῴζω
I save, heal
Definition
The verb σῴζω (sōzō) primarily means 'to save' or 'to rescue,' but its meaning in the New Testament is rich and multifaceted. It often refers to spiritual salvation from sin and death, as when the angel tells Joseph that Jesus 'will save his people from their sins' (Matthew 1:21). It also commonly describes physical healing and deliverance from danger, such as when Jesus tells the woman with a hemorrhage, 'Your faith has saved you' (Matthew 9:22), where healing is in view. In other contexts, it denotes preservation from physical peril, like when Peter cries out, 'Lord, save me!' as he sinks in the water (Matthew 14:30).
Biblical Usage
Σῴζω is used 103 times across the New Testament, appearing most frequently in the Gospels and Acts, with significant usage in Paul's letters. In the Gospels, it is often used in narratives of healing (e.g., Matthew 9:21-22) and rescue from danger (e.g., Matthew 8:25). In the epistles, especially Romans and Ephesians, the usage shifts overwhelmingly to the theological sense of eternal salvation by grace through faith (e.g., Ephesians 2:8). The word is used in a wide range of contexts, from immediate physical deliverance to the ultimate spiritual restoration of the whole person.
Etymology
The word σῴζω is a primary verb in Greek, derived from an earlier root meaning 'safe' or 'sound.' It is related to the adjective σῶς (sōs, 'safe, sound') and the noun σωτηρία (sōtēria, 'salvation,' G4991). Its fundamental sense is to make safe, preserve, or restore to wholeness. This core idea of bringing from danger to safety underlies all its biblical uses, which then expand to include physical healing and spiritual redemption.
Semantic Range
Σῴζω is a cornerstone theological term for the Christian doctrine of salvation. It captures the comprehensive work of God in Christ, encompassing rescue from divine wrath, forgiveness of sins, reconciliation with God, and the eventual restoration of creation. Understanding its range—from physical healing to eternal redemption—prevents a reductionist view of salvation and highlights the biblical theme of holistic rescue. It emphasizes that salvation is both a present reality and a future hope, initiated by God's grace and received through faith.
In the Greco-Roman world, σῴζω was used in secular contexts for being rescued from shipwrecks, battles, or illness. It could also refer to preserving philosophical teachings or political systems. The New Testament authors adopted this common word and infused it with profound theological meaning centered on Jesus as the unique Savior. For first-century readers, the term would have immediately conveyed ideas of deliverance and preservation, which the biblical writers then specifically applied to the work of Messiah.
θεραπεύω (therapeuō, G2323) — focuses specifically on healing or medical treatment. ῥύομαι (rhyomai, G4506) — emphasizes the act of drawing or rescuing someone from immediate danger. ἰάομαι (iaomai, G2390) — often used for physical healing, particularly the curing of disease.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.
Full methodology & sources →