Biblexika
Bible Lexiconσύζυγος
Dodson Greek Lexicon (2010)G4805noun

σύζυγος

syzygos

a yoke-fellow, colleague

Definition

The Greek word σύζυγος literally means 'yoke-fellow' or 'yoke-mate,' referring to two animals joined together by a yoke to pull a load. In the New Testament, it is used metaphorically to describe a close partner, colleague, or companion in a shared task or mission. Its sole biblical occurrence is in Philippians 4:3, where Paul addresses an unnamed individual as 'true yoke-fellow,' likely calling on this person as a trusted partner in gospel work. The term implies a bond of cooperation, shared burden, and common purpose.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Philippians 4:3. Paul writes, 'Yes, and I ask you, my true yoke-fellow (σύζυγε), help these women...' Here, it is a direct, personal address to a specific individual in the Philippian church, whom Paul views as a genuine partner. The context is a plea for assistance in resolving a conflict, highlighting the word's application to a trusted co-worker in ministry and community life.

Etymology

Derived from the prefix σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and ζυγός (zygos, meaning 'yoke'). It literally means 'yoked together.' The root ζυγός is used elsewhere in the New Testament, such as in Matthew 11:29-30, where Jesus speaks of his 'yoke' being easy. The compound word vividly pictures a partnership where two share a common burden and direction.

Semantic Range

Though used only once, this word carries significant theological weight regarding Christian partnership and unity. It reflects the New Testament theme of believers being co-laborers in Christ (1 Corinthians 3:9), sharing the yoke of mission and mutual support. Understanding it as 'yoke-fellow' enriches the reading of Philippians 4:3 by emphasizing the depth of shared commitment and responsibility in the early church, modeling how believers are called to work together harmoniously under Christ's lordship.

In the ancient agricultural world, a 'yoke-fellow' was a familiar concept: two oxen bound by a wooden yoke to plow a field or pull a cart. This partnership required the animals to be evenly matched, move in unison, and share the strain of the labor. When Paul uses this term, he taps into this vivid cultural image of inseparable teamwork, shared direction, and combined effort, which would have been immediately understood by his original audience.

κοινωνός (koinōnos, G2844) — a partner or sharer, often in a more general sense of fellowship or participation. συνεργός (synergos, G4904) — a fellow worker, emphasizing cooperative labor. μέτοχος (metochos, G3353) — a participant or partaker, focusing on sharing in something.

Word Details

Strong's NumberG4805
Part of Speechnoun
Greek Formσύζυγος
Transliterationsyzygos
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 1 verse in the Bible
Loading concordance data...
Explore “σύζυγος” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.