Biblexika
Bible Lexiconταραχή
Dodson Greek Lexicon (2010)G5016noun

ταραχή

tarachē

a disturbance, tumult, sedition

Definition

ταραχή (tarachē) refers to a state of disturbance, tumult, or agitation, often describing public commotion or inner turmoil. In its two New Testament occurrences, it captures both external social unrest and internal physical distress. In Mark 13:8, Jesus uses it prophetically to describe the 'disturbances'—wars, rumors of wars, and societal upheaval—that will precede the end times. In John 5:4 (a verse not present in the earliest manuscripts but included in the Textus Receptus), it describes the troubling or stirring of the water at the Pool of Bethesda, which was believed to bring healing.

Biblical Usage

This word appears only twice in the New Testament, each in distinct contexts. In Mark 13:8, it is used in an eschatological discourse to describe the political and social tumult characteristic of the period before Christ's return. In John 5:4, it describes a physical agitation of water, linked to a popular belief about miraculous healing. Both uses convey a sense of disruptive motion or instability, whether in the socio-political sphere or the natural world.

Etymology

Derived from the verb ταράσσω (tarassō, G5015), meaning 'to stir up, disturb, or trouble.' The noun ταραχή inherently carries the sense of the condition or result of being stirred up—a state of agitation or confusion. Cognates in English include words like 'taraxia' (a state of disorder) and relate to the concept of turbulence.

Semantic Range

This word is theologically significant as it connects human experience of chaos—both societal (Mark 13:8) and personal/physical (John 5:4)—to broader biblical themes. In Mark, it underscores the reality of suffering and instability in a fallen world, which Jesus frames within God's sovereign plan for history. Understanding this Greek term enriches reading by highlighting that the disturbances foretold are not mere inconveniences but profound upheavals, emphasizing the need for steadfast faith amid turmoil.

In the ancient Greco-Roman world, ταραχή was a term used for political sedition or civil unrest, a serious concern in the unstable Roman Empire. The usage in John 5:4 taps into a specific local belief in Jerusalem about angelic intervention causing the water's movement, a concept familiar to the original audience but foreign to most modern readers. This cultural backdrop clarifies why the sick gathered at the pool, waiting for the 'disturbance.'

θόρυβος (thorybos, G2351) — a noisy tumult or uproar of a crowd, more focused on clamor. ἀκαταστασία (akatastasia, G181) — instability, disorder, or confusion, often moral or social. σεισμός (seismos, G4578) — a shaking, as in an earthquake or commotion, often more physical.

Word Details

Strong's NumberG5016
Part of Speechnoun
Greek Formταραχή
Transliterationtarachē
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, a concise public-domain resource suitable for introductory word study. Brief glosses are supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). For advanced research, standard scholarly references include BDAG (Danker, 3rd ed.) and LSJ.

Full methodology & sources →

Scripture References

Appears in 3 verses in the Bible
Loading concordance data...
Explore “ταραχή” in Scripture
Search for this word across Bible translations in the Biblexika reader.