תְּשׁוּבָה
a recurrence (of time or place); a reply (as returned)
Definition
The Hebrew noun תְּשׁוּבָה (tᵉshûwbâh) primarily means 'a return' or 'a turning back,' derived from its root meaning 'to turn.' In the Old Testament, it carries two main senses. First, it refers to a literal, physical return in time or place, such as the 'return' of the year in 2 Samuel 11:1 and 1 Kings 20:26, indicating a seasonal cycle. Second, it denotes a verbal 'answer' or 'reply,' as seen in Job 21:34 and Job 34:36, where it describes a response given in discourse. This dual meaning connects the concrete idea of cyclical recurrence with the communicative act of replying.
Biblical Usage
תְּשׁוּבָה is used 8 times in the Old Testament, appearing in historical books (Samuel, Kings, Chronicles) and wisdom literature (Job). Its usage for a temporal 'return' is most common, specifically the 'return of the year' referring to spring, a time for military campaigns (2 Samuel 11:1, 1 Chronicles 20:1). The sense of a verbal 'answer' is found exclusively in the book of Job (Job 21:34, 34:36), where it frames the replies in the poetic debate. The word in 1 Samuel 7:17 may refer to Samuel's annual judicial circuit, another form of cyclical return.
Etymology
The word תְּשׁוּבָה is a noun derived from the common Hebrew root שׁוּב (shûb, H7725), which means 'to turn back, return, or repent.' This root is fundamental, generating many words related to physical return, restoration, and spiritual repentance. תְּשׁוּבָה itself focuses on the concept of a 'return' as an event or instance, whether in space, time, or conversation.
Semantic Range
While תְּשׁוּבָה itself is not a direct theological term for repentance, its connection to the root שׁוּב is profoundly significant. Understanding this link enriches the biblical concept of repentance (תְּשׁוּבָה in later Rabbinic Hebrew) as fundamentally a 'turning back' to God. In its canonical usage, the word's idea of cyclical return—like the seasons—can subtly point to God's faithful ordering of time and history, while its use for an 'answer' in Job highlights the importance of truthful discourse before God.
The phrase 'at the return of the year' (e.g., 2 Samuel 11:1) reflects the ancient Israelite agricultural and military calendar. Spring, following the rainy season, was when roads became passable and kings typically went to war. This was a predictable, annual cycle deeply tied to survival, leadership, and national life. The concept of a formal 'answer' in the book of Job fits within the cultural context of wisdom dialogues and legal disputation.
שׁוּב (shûb, H7725) — the root verb meaning 'to return, turn back'; מַעֲנֶה (maʿăneh, H4617) — a more common noun for 'answer' or 'reply,' focusing on the content of the response.
Word Details
How this works
Hebrew definitions are from Brown-Driver-Briggs (1906) and Strong's Exhaustive Concordance (1890), both public domain. BDB was groundbreaking for its era but reflects 19th-century assumptions about Semitic etymology. Modern scholarship (HALOT, DCH) has revised many entries. Use these definitions as a starting point for exploration, not as the final word on a term's meaning in context.
Full methodology & sources →